Not if our captains defy my orders, abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. |
Да, если капитаны нарушают мои приказы, бросают посты и жертвуют людьми из-за глупых причуд. |
He's going to attack Kingsbridge in two days with an army of men. |
Он со своими людьми нападет на Кингсбридж через два дня. |
Prepare your men to move into the town and find. |
Готовьтесь со своими людьми войти в город и найти морпехов. |
He left him with these men. |
Он оставил его с этими людьми. |
You could always join the rest of your men. |
Ты всегда можешь пойти вслед за своими людьми. |
The most powerful navy in the world run ragged by men in canoes. |
Самый могущественный флот в мире бежит, разбитый людьми в каноэ. |
He was the one who put me in touch with those other men. |
Он был тем, кто познакомил меня с теми людьми. |
You humiliated me in front of those horrible men. |
Ты унизил меня перед теми ужасными людьми. |
You get your information from a book written by men you've never met. |
Вы берёте информацию из книг, написанных людьми которых вы никогда не встречали. |
I do not regret having political differences with men that I respect. |
Я не раскаиваюсь в политических разногласиях с людьми, которых уважаю. |
I'm more at home in the barracks with my men. |
Мой дом - в бараках, рядом с моими людьми. |
We are the bridge to a greater understanding between all men. |
Мы ключ к взаимопониманию между всеми людьми. |
He may have sold us into servitude, but tomorrow... we'll be free men. |
Он может и продал нас в рабство, но завтра... мы будем свободными людьми. |
The King wants me to speak to these men on his behalf. |
Король хочет, чтобы я поговорил с этими людьми от его лица. |
I won't sacrifice my men for something so pointless. |
Я не буду жертвовать своими людьми в безнадежном бою. |
Our men were massacred in the streets. |
С нашими людьми расправились на улицах. |
You two... grow up to be good men. |
Вы двое... растите хорошими людьми. |
Let's just go to Prince Charles with the men from Lallybroch. |
Давай просто отправимся к принцу Карлу с людьми из Лаллиброха. |
You and your men are now in charge of sentry duty for the entire encampment. |
Ты со своими людьми назначаетесь главными по караульной службе всего лагеря. |
You and your men will ride in back with the fuel. |
Ты со своими людьми поедешь в кузове. |
What have you done with my men? |
Что вы сделали с моими людьми? - Ничего. |
She was murdered by Benton's men, and their son too. |
Она была убита людьми Бентона, и их сын тоже. |
Whitney, these men do not reschedule. |
Уитни, встречу с этими людьми нельзя перенести. |
And the men you sent in? |
Что с людьми, которых вы отправили внутрь? |
I speak to El Temur's men. |
Я говорю с людьми Эль Темура. |