Your machines may get through without more water but you take a serious risk with the men. |
Может, машины ещё и протянут без воды, но с людьми это серьёзный риск. |
The two of you take out 16 armed men? |
Вы вдвоем справитесь с 16 вооруженными людьми? |
Rosetti's here with Masseria's men, I'm guessing. |
Думаю, Розетти здесь с людьми Массерии |
Accidentally by his own men in the dark? |
Случайно в темноте, своими же людьми? |
Mr. Helpful, with your men who just happened to be out in the streets? |
Господин Полезность, со своими людьми, которые просто оказались поблизости? |
With Slade's men attempting to leave via the tunnel... all our targets will be grouped in a single place. |
К счастью, с людьми Слэйда, пытаются покинуть город через тоннель, все наши цели будут собраны в одном месте. |
He disrespected me in front of my men. |
Он унизил меня перед всеми моими людьми |
He has been many different men, but he has loved you as all of them. |
Он был разными людьми, но он любил тёбя, как всё они вмёстё. |
I've faced dangerous men, but none like you, |
Я знакома с опасными людьми, но не такими как вы, |
But what dangers will they face on the road to becoming free men? |
Но какие опасности их ждут по дороге к становлению свободными людьми? |
Both recognize a moral law that stands above men and nations, but which must be defended and enforced by men and nations. |
В обоих из них признается моральное право, которое стоит над людьми и нациями, но которое должно быть защищено и должно проводиться в жизнь людьми и нациями. |
The same year, Mr. U., while driving his car, was stopped by masked men who threatened him and stole the car. |
В тот же год г-н У., находясь за рулем своего автомобиля, был остановлен людьми в масках, которые угрожали ему и отобрали автомобиль. |
They can grow into men who do to others what was done to them (identifying with the aggressor). |
Когда они становятся мужчинами, они поступают с другими людьми так же, как поступали с ними (идентифицируя себя с агрессором). |
Well, he's right here with me, along with the men you sent to storm this complex. |
Он как раз здесь со мной, вместе с людьми, которых вы послали на штурм этого комплекса. |
England has no more appetite for taking this place back today than it did yesterday, or last month, or last year, because they know it is inhabited by too many men like me, men who would die before being another man's slave again. |
У Англии нет более желания забирать это место обратно сегодня, чем вчера, или в прошлом месяце, или в прошлом году, потому что они знают, что оно населено такими как я, людьми которым проще умереть, чем ещё раз побыть рабами. |
Shall I undress her before my men? |
Может мне раздеть ее перед моими людьми? |
What have you done with our men? |
Что ты сделал с нашими людьми? |
This is what nerves do to grown men. |
Что делают нервы со взрослыми людьми! |
These bands are the parallels wherein men and angels... and beasts, and others... |
Эти линии идут параллельно между людьми и ангелами, и животными, и всеми остальными... |
If you go down there with a party of armed men, |
Если ты пойдешь туда с воруженными людьми, |
that naturally, will be escorted by our best men. |
Что естественно, будет сопровождаться нашими лучшими людьми. |
If that's how I deal with my own men, imagine what I'll do with you. |
Если я так поступаю со своими людьми, представьте, что я сделаю с вами. |
Photos with the big metal men - one pound! |
Фото с большими металлическими людьми - один фунт! |
And each one of them is a noble with a territory and men of their own to command. |
И каждый из них - знатный человек со своими землями и людьми под их командованием. |
He is forever surrounded not only by his own men, but by good citizens who would quickly come to the aid of such a "noble" Roman. |
Он постоянно окружен не только своими людьми, но и простыми гражданами, которые быстро придут на помощь столь "благородному" римлянину. |