We are here today, as Macedonian free men. |
Мы пришли сюда из Македонии свободными людьми! |
Lieutenants, this how you lead your men? |
Лейтенанты, вот так вы руководите своими людьми? |
Why are you not with your men? |
Почему ты не со своими людьми. |
Ahmad Sheikh Awad was abducted by armed men on his way to work at Adra telephone centre, together with his Government vehicle, licence plate No. 886804 (Rif Dimashq). |
Ахмад Шейх Авад был похищен вооруженными людьми по пути на работу в телефонный центр Адра вместе с его автомобилем с государственным регистрационным номером 886804 (Риф-Димашк). |
Some 60,000 children could not return to school in September in North Kivu because 258 schools had been burned, pillaged, used as shelter by internally displaced persons or occupied by armed men. |
Около 60000 детей не смогли вернуться в сентябре в школу в Северном Киву, поскольку 258 школ было сожжено, разграблено, использовалось в качестве приюта внутренне перемещенными лицами или было оккупировано вооруженными людьми. |
He and his father had previously been kidnapped by five armed men with machine guns, automatic rifles and snipers' rifles travelling in a privately-owned grey Opel car. |
Он и его отец были ранее похищены пятью вооруженными людьми с автоматами, пулеметами и снайперскими винтовками, которые приехали на частном автомобиле марки «Оппель». |
With an escalation in hostilities in urban areas between heavily armed men - including foreign fighters - and law enforcement and security operations undertaken by the Government, violence escalated, leading to grave violations of human rights and international humanitarian law. |
Активизация боевых действий в городских районах между хорошо вооруженными людьми - в том числе иностранными бойцами, - а также проведение правительством правоохранительных операций и операций по обеспечению безопасности привели к эскалации насилия и серьезным нарушениям прав человека и международного гуманитарного права. |
Odysseus is told that in order to continue on his path, to pass Scylla, it'll require the sacrifice of six of his men. |
Одиссею сказали, что для Того чтоб продолжить его путь, победить Сциллу, Понадобится пожертвование его 6 людьми. |
Do we hide our people in that tunnel until he moves his men through? |
Мы спрячем людей в тоннеле, пока он не пройдет со своими людьми? |
Put down that key, walk back through that gate, return the girl, and I will sort this with the men. |
Опусти этот ключ, вернись через эти ворота, верни девчонку, и я все улажу с людьми. |
I assure you, all my employer wants is for you to continue to be ethical, decent men... good lawyers. |
Я уверяю вас, что единственное, что хочет мой наниматель для вас, это чтобы вы были воспитанными, порядочными людьми... хорошими адвокатами. |
You have the power to arrest George Remus, the biggest bootlegger in the country with direct, ongoing ties to Daugherty and the men that work for him. |
У вас достаточно полномочий, чтобы арестовать Джорджа Римуса, Крупнейшего бутлеггера в стране, который прямо и непосредственно связан с Догерти и людьми, которые работают на него. |
I have no desire to fight with you or your men, |
Я не хочу драться с вами и с вашими людьми. |
And I took out his men, but by the time I got inside the house, he had shot her before I could take him out. |
С его людьми я разобрался, но, к тому времени, как я вошел в дом, он застрелил ее прежде, чем я смог вмешаться. |
Then I will take my sister with me, or I will return with 20 men, and we will take her ourselves. |
Тогда я заберу свою сестру с собой, или вернусь с 20 людьми и мы заберем её сами. |
Every case you won, every case, was down to the work that my men did. |
Каждое дело, выигранное тобой, каждое дело было раскрыто моими людьми. |
That achieved, you and your men will leave and you will not darken these halls again. |
Когда это случится, ты со своими людьми уйдешь, и никогда не осквернишь этого места снова. |
Concerned that men, women and children were abducted by armed groups and by FARDC, CESCR urged the Government to criminalize all forms of human trafficking and convict perpetrators. |
Выразив беспокойство в связи с тем, что вооруженные группы и ВСДРК совершают похищения мужчин, женщин и детей, КЭСКП настоятельно призвал правительство криминализировать все формы торговли людьми и привлечь виновных к ответственности. |
Interventions and support for domestic violence and trafficking survivors are still managed on a pilot basis and are targeted mainly at women without considering men. |
меры по поддержке лиц, пострадавших от насилия в семье и торговли людьми, по-прежнему осуществляются на экспериментальной основе и ориентированы преимущественно на женщин без учета мужчин; |
Also, having education and jobs that are given a monetary value, will help women assert their independence and not see themselves as dominated by or at the will of men, further decreasing the likelihood of them becoming victims of human trafficking. |
Кроме того, образование и последующая занятость, приносящая денежные средства, помогают женщинам упрочить свою независимость и не чувствовать себя находящимися во власти мужчин или подчиненными воле мужчин, что еще больше снижает вероятность их попадания в сети торговцев людьми. |
Central Pacific wishes to propose a more radical alternative, one which has been considered but not fully discussed by the men in this room over the last couple days. |
"Централ Пасифик" желает предложить более категоричный вариант, тот, который рассматривался, но не обсуждался в полной мере людьми в этой комнате за последние пару дней. |
They were once men, human beings, like yourself, from the planet Mondas. |
Они были людьми, людьми, как вы сами, с планеты Мондас. |
Do you repent for what you did to Major Murray and your men? |
Вы раскаиваетесь в том, что сделали с майором Мюрреем и людьми? |
"A tiny island of men and material surrounded by a never-ending sea of prairie." |
Островку с людьми и их пожитками в окружении бескрайнего моря прерий . |
The Tree Spirit and the Earth Spirit, are being killed by men and cranes. |
Дух Деревьев и Дух Земли, убиты людьми и машинами. |