Stephen created many more, filling them with men he considered to be loyal, capable military commanders, and in the more vulnerable parts of the country assigning them new lands and additional executive powers. |
Стефан создал много больше, наполнив их людьми, которых считал верными, способными военачальниками, а в самых уязвимых частях страны присвоил им новые земли и дополнительную власть. |
And, as a result, Kiev was overrun by armed men who began to smash home, religious institutions, temples, began to suffer completely innocent people. |
И, как результат, Киев был наводнён вооруженными людьми, которые начали громить дома, культовые учреждения, храмы, начали страдать абсолютно невинные люди». |
Cabot left the fort on December 23, in a ship with 130 men, in a quest to find the empire of the White King. |
Кабот покинул форт 23 декабря на корабле с 130 людьми и отправился на поиски империи Белого короля. |
The battle was a devastating loss for the Americans; Montgomery was killed, Arnold was wounded, and Daniel Morgan was captured along with more than 350 men. |
Битва была разгромной для американцев; Монтгомери был убит, Арнольд был ранен, а Даниэль Морган был захвачен вместе с более чем 350 людьми. |
However, by a skilful use of this weapon and his daring leadership of the few men still under his command, he completely demoralized the enemy who, after an engagement lasting more than three hours, withdrew in disorder. |
Однако благодаря умелому использованию этого оружия и отважному руководству немногочисленными людьми, ещё остававшимися под его командой, он полностью деморализовал противника, который трёхчасового боя, продолжавшегося больше трёх часов, отступил в беспорядке. |
Latin, as a language used by educated men, and the language of the Anglo-Saxons both had a profound impact on the spelling and pronunciation of Norman names. |
Латынь, как язык, используемый образованными людьми, и язык англосаксов, оказали глубокое влияние на орфографию и произношение нормандских имен и фамилий. |
His revolt was unsuccessful, and in 1240 he was killed by King Håkon's men after seeking refuge in a monastery in Nidaros. |
Его мятеж был безуспешным, и в 1240 он был убит людьми Хокона, когда искал убежища в монастыре в Нидарусе. |
According to a spokesman for the Burmese Ministry of Home Affairs, an unarmed junior policeman was with the Rohingya men at the time of the attack, but was unable to stop the attackers. |
По словам представителя Министерства внутренних дел Мьянмы, невооруженный младший полицейский был с людьми рохинджа во время атаки, но не смог остановить нападавших. |
I must put my neck on the line with the men who love me. |
Я должен стоять в одном ряду с людьми, которые меня любят |
Sleater informs the client that Harrow doesn't work for Nucky, and engages in a fight with Harrow's men. |
Слейтер сообщает клиенту, что Хэрроу не работает на Наки, и вступает в борьбу с людьми Хэрроу. |
What do they have to do, dangle his body in front our our men? |
Что им оставалось делать, вывесить его тело перед нашими людьми? |
However, Lvenhjelm soon found himself threatened by approaching Swedish forces, and retired with his men to Strömstad in August. |
Однако Лёвенъельм вскоре оказался под угрозой приближения шведских войск и в августе удалился со своими людьми в Стрёмстад. (швед.) |
The lieutenant was wounded in the action, and he and a few men managed to escape the action in a skiff around 4 pm, leaving the Falcon's master in charge. |
Лейтенант был ранен в бою, и около 4 часов пополудни он с несколькими людьми смог бежать на малом скифе, оставив за себя мастера Falcon. |
Then you won't mind if we talk to the other men in the company? |
Тогда вы не возражаете, если мы поговорим с другими людьми из компании? |
In 1257, William Lavielle gave the bishop and chapter of Bayonne a tithe of the whales caught by the men of the same port. |
В 1257 г. Уильям Лавей дал епископу и монахам Байонны десятину от китов, пойманных людьми этого же порта. |
What happened to the rest of your men who went down there? |
(джонс) А что стало с остальными вашими людьми? |
But if he kills Quinn, then we win the war without risking our own men. |
но если он убьет квинна тогда мы победим не рискуя нашими людьми. |
My lord, it is not unnatural to wish to do business with men one is previously acquainted with. |
Милорд, разве не естественно желать вести дела с людьми, с которыми был ранее знаком. |
But to be in the service of others with men that I respect, |
Но служить другим с людьми, которых я уважаю, |
You risked the mission, all your men, even your padawan, to save a droid. |
Ты рисковал операцией, людьми, даже своим падаваном, ради дроида? |
But you're never safe with the Marcos of the world, the men with guns. |
Но быть рядом с такими, как Маркос, людьми с оружием, небезопасно. |
Until your bosses realise they are dealing... with men and not beasts of burden! |
Пока ваши боссы не поймут, что они имеют дело... с людьми, а не вьючными животными! |
You know what I do? to men who steal from me? |
Ты знаешь, что я делаю с людьми, которые крадут у меня? |
We cross the frontier into a foreign country, and fight Ducos and the devil knows how many men? |
Мы пересекаем границу чужой страны и деремся с Дюко и черт знает сколькими людьми? |
The then Minister for Foreign Affairs alerted the National Police and himself took an active part in the search and rescue of Monica Oliveros after she was abducted by armed men. |
Тогдашний министр иностранных дел уведомил об этом случае национальную полицию и лично активно участвовал в поисках и освобождении Моники Оливерос, похищенной вооруженными людьми. |