He lived and died for the Watch and he was betrayed by his own men. |
Он отдал Дозору всю свою жизнь и был предан собственными людьми. |
I'll allow you to use our berths, but we'll take 5% of the grain and the ships will be unloaded by my own men. |
Я разрешу использовать мои причалы, но мы будем иметь пять процентов зерна, а корабли будут разгружаться моими людьми. |
Who said you could work with men? |
Кто только разрешил тебе работать с людьми? |
Well, they can't have gone that badly, not for Prince John to provide you with men, horses... |
Ну, все явно было неплохо, раз принц Джон обеспечил тебя людьми, лошадьми... |
Son, we live in a world that has walls, and those walls have to be guarded by men with hair clippers. |
Сынок, мы живем в мире со стенами, и они должны охраняться людьми с короткими стрижками. |
This hut was built by Robert Falcon Scott and his men when they first came to Antarctica on their first expedition to go to the South Pole. |
Она была построена Робертом Фалконом Скоттом и его людьми, когда они впервые пришли в Антарктиду во время их первой экспедиции к Южному полюсу. |
How many men would you have me sacrifice to save a servant? |
Сколькими людьми я должен пожертвовать ради служанки? |
If he's working with the men trying to kidnap Talbot, the best thing you can do is cooperate with us. |
Если он работает с людьми, пытавшимися похитить Талбота, то вам лучше сотрудничать с нами. |
No matter what they say, what excuses they use, you and your men will stick to them like glue. |
Неважно, что они говорят, какие отговорки используют, ты со своими людьми прилипнешь к ним как клей. |
Well, I made a pledge to a lot of men you'll never meet not to do business with them. |
Я обязался перед многими людьми, которых ты никогда не встречал, не иметь дел с ними. |
Every footpath will be crawling with men saying: |
Скоро каждая тропинка будет забита людьми кричащими: |
Following on from our discussion, when you're out on manoeuvres, you have to stay at a barracks with all those men in bunk beds. |
Возвращаясь к тому, что мы обсуждали, когда ты на манёврах, тебе нужно оставаться в казарме с этими людьми на двухъярусных кроватях. |
Were you talking to those men up there? |
ы только что говорил с теми людьми из здани€? |
We know the Nygaax will be coming back for the rest of the men on the list. |
Мы знаем что Нигаакс вернется за остальными людьми из списка. |
Murdered by darken rahl's men to avert a prophecy |
Убитые людьми ДАркен Рала, чтобы изменить Пророчество. |
I hear you wish to command my men? |
Я слышал, ты хочешь командовать моими людьми? |
The promise of lording over other men in this place? |
Обещание, править другими людьми в этом месте? |
Yes, but if we weren't men? |
Да, но... если бы мы не были людьми? |
We have paid in money and men for King Richard's wars! |
Мы платили деньгами и людьми за войны короля Ричарда! |
Have Pablo and his men come by here? |
Пабло приходил сюда со своими людьми? |
A transport carrying 1300 men had been split by a torpedo. |
Транспорт с 1300 людьми на борту, был потоплен немецкой торпедой. |
We will remember him as a man of great courage and humility in the service of peace, justice and dialogue among men and nations. |
Мы запомним его как очень мужественного и скромного человека, служившего миру, справедливости и диалогу между людьми и народами. |
However, we must persevere, not only to eliminate political and religious discord among men, but also to eradicate social and economic injustices, particularly poverty and disease. |
Тем не менее нам необходимо упорно добиваться не только устранения политических и религиозных разногласий между людьми, но и ликвидации социальной и экономической несправедливости, особенно нищеты и заболеваний. |
Abductions of civilians in eastern Sierra Leone by unidentified men have also been reported - a reminder of how fragile peace still is in this region. |
Сообщается также о случаях похищения граждан неизвестными людьми в восточных районах Сьерра-Леоне, что служит напоминанием о том, сколь хрупок мир в этом регионе. |
On 23 January 2000, Mr Lambert Konga Kanape was arrested in Kindu by men in the service of Bizima Karaha and taken to Goma for questioning. |
23 января 2000 года Лабер-Конга Канапе был арестован в Кинду людьми Бизимы Карахи и отправлен в Гому для дачи показаний. |