The present period of spiritual conversion ought to help us to change our attitudes and become truly new men in this respect. |
Это время внутреннего превращения должно позволить нам переменить свои взгляды, чтобы стать в этом отношении совершенно новыми людьми. |
The sub-lessee, accompanied by armed men, confiscated and destroyed the villagers' fishing equipment. |
Субподрядчик, сопровождаемый вооруженными людьми, отнял и затем поломал рыболовецкие принадлежности этих деревенских жителей. |
It is not just power bargaining between diplomats and the men with guns. |
Это не просто торги о власти между дипломатами и вооруженными людьми. |
An international NGO vehicle carrying two staff members was seized by unknown armed men on 2 May near Saraf Omra in Northern Darfur. |
2 мая автотранспортное средство одной из международных неправительственных организаций, в котором находились два сотрудника, было захвачено неизвестными вооруженными людьми возле Сараф-Омры в Северном Дарфуре. |
Ordinary Afghans continue to live in fear of armed men, from ordinary brigands to powerful warlords. |
Простые афганцы по-прежнему живут в страхе перед вооруженными людьми - от обычных бандитов до могущественных военных баронов. |
His uncle died in July 2006; the complainant claims he was killed by armed men. |
Его дядя скончался в июле 2006 года, и жалобщик утверждает, что он был убит вооруженными людьми. |
Some of those violent acts were perpetrated by unidentified armed men during ambushes. |
Часть таких преступлений, связанных с применением насилия, была совершена неизвестными вооруженными людьми, которые устраивали засады. |
The enhancement of services for older people particularly benefited women, since disability increased with age and women were longer-lived than men. |
Укрепление служб ухода за престарелыми людьми особенно помогло женщинам, поскольку инвалидность возрастает с возрастом, а женщины живут дольше, чем мужчины. |
Human trafficking is a violation of the human rights of hundreds of thousands of men, women and children around the globe. |
Торговля людьми представляет собой нарушение прав человека сотен тысяч мужчин, женщин и детей по всему миру. |
It is also perpetrated by men or boys who are under the influence of alcohol and illicit drugs. |
Кроме того, такие поступки совершаются мужчинами или молодыми людьми, находящимися под воздействием алкоголя и незаконных наркотических средств. |
On 27 May 2006 on the road from Kasengeri to Goma, a bus driver was murdered by armed men. |
27 мая 2006 года на дороге от Касенгери в направлении Гомы вооруженными людьми был убит водитель автобуса. |
During the reporting period, human rights officers documented reports of armed attacks on civilians by men in civilian and military clothes in eastern Chad. |
В течение отчетного периода сотрудники по правам человека документально оформляли сообщения о вооруженных нападениях на гражданских лиц, совершаемых в восточной части Чада людьми в штатском или в военной форме. |
I will fight for my people... with my men and with you. |
Я буду сражаться за свой народ... со своими людьми и с тобой. |
I'll stay here with twenty men for three days. |
Хорошо, я останусь здесь с 20 людьми на три дня. |
We are on a mysterious island with armed men and traps... |
Мы на загадочном острове с вооруженными людьми и ловушками. |
Yes, I danced and drank with my men. |
Да, я пила и танцевала со своими людьми. |
Your father and his men are on their way. |
Твой отец со своими людьми уже не далеко. |
Description matches Saloni and his men. |
Описание совпало с Салони и его людьми. |
I'm treating these men like soldiers, and they're not. |
Я обращаюсь с этим людьми, как с солдатами, но они не такие. |
Objects are made by men and used for many purposes. |
Объект, созданный людьми и используемый разными способами. |
You and your men will protect the family until I can gather my own people together. |
Ты с своими людьми будешь охранять семью, пока я не соберу своих людей. |
Every reason to believe the men will be fine. |
Все основания полагать, что с людьми будет полный порядок. |
The officers have trouble with the men. |
У офицеров возникли проблемы с людьми. |
Surrounded by talented men, good advisors but I'm alone. |
Окруженный талантливыми людьми, хорошие советники а я один. |
Gender misconceptions often lead authorities not to consider men as possible victims of trafficking. |
Гендерные заблуждения нередко являются причиной того, что власти не рассматривают мужчин как возможных жертв торговли людьми. |