Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "Men - Людьми"

Примеры: Men - Людьми
Clark and Daly are the two strongest men in the territory. Основные силы штата за двумя людьми: Кларком и Дейли.
All right, but if you're not at the 7th Street train station in 45 minutes, I'm contacting Bin-Khalid's men. Хорошо, но если не приедешь на станцию на 7-й улице через 45 минут, я свяжусь с людьми бин Халида.
I've looked up to these men my whole life, and I'm starting to wonder if I've got it all wrong. Всю свою жизнь я восхищался этими людьми, и начинаю сомневаться, что был прав.
Silver will go ashore with his men and calm them down. Сильвер сойдет со своими людьми на берег и успокоит их
And what is happening to the men when they are turned away? Что происходит с людьми, когда за ними гонятся?
If Steve had had a father, he would've warned him... not to go into the woods with strange men, but he didn't. Будь у Стива настоящий отец, он бы предупредил насчёт походов в лес с незнакомыми людьми, но отца у него не было.
For as long as I have known you, you've been two wholly separate men. Все время, сколько я тебя знаю, ты был двумя совершенно разными людьми.
It has been an honor and a privilege to have worked alongside men such as you. Для меня было честью и наградой работать... рядом с таким людьми как вы.
The sense that it was made by men in aprons, that there are craft skills and traditional materials involved. Чувство, что он собран людьми в фартуках, что вовлечено настоящее ремесло и традиционные материалы.
We are duty bound, energetically and by every possible means, to seek reconciliation among men, dialogue, consensus and concerted action. Наша обязанность состоит в том, чтобы энергично и всеми возможными средствами добиваться примирения между людьми, диалога, консенсуса и совместных действий.
Alec Collett, formerly a United Nations Information Officer and journalist, was taken from an UNRWA car near Beirut airport on 28 March 1985 by armed men. Алек Коллетт, бывший в то время сотрудником Службы информации Организации Объединенных Наций и журналистом, был похищен вооруженными людьми из автомашины БАПОР вблизи бейрутского аэропорта 28 марта 1985 года.
Before being released, he was allegedly forced to sign a statement saying that he had been beaten by other men. Прежде чем отпустить молодого человека, полицейские, как утверждают, принуждали его подписать заявление, что он был избит другими людьми.
It lowered a rubber boat with seven armed men on board, of whom five boarded the aforementioned vessel while two remained on the boat. С него была спущена на воду резиновая лодка с семью вооруженными людьми на борту, пятеро из которых поднялись на вышеупомянутый катер, а двое остались в лодке.
These measures prompted many to leave the capital, together with persons associated with the former Government, intellectuals, as well as men fearing forcible conscription. Такие меры вынудили многих покинуть столицу вместе с лицами, связанными с бывшим правительством, представителями интеллигенции, а также людьми, которые опасались насильственного призыва в армию.
The question is one of whether education alone builds peace among men and nations. В этой связи возникает вопрос: а содействует ли само по себе образование укреплению мира в отношениях между людьми и государствами?
Thus, the participants affirm their attachment to the values, ethics and principles of religion in order to establish peace, justice and cooperation among men. Таким образом, участники заявляют о своей приверженности религиозным ценностям, этике и принципам в интересах достижения мира, справедливости и сотрудничества между людьми.
He was reportedly abducted on 26 October 1989 by three armed men, including one in army uniform. По сообщениям, 26 октября 1989 года он был похищен тремя вооруженными людьми, один из которых был в военной форме.
Abductions by armed men in civilian clothing were, in some cases, subsequently recognized as detentions, which raised allegations of links with the security forces. В ряде случаев было признано, что после похищений, совершенных вооруженными людьми в штатском, эти лица оказывались в тюрьме, что дает основания говорить о связи преступников со службами безопасности.
That commission will work with the wise men of the regions and prefectures on the ways and means to bolster national unity for a genuine reconciliation. Комиссия, вкупе с мудрыми людьми из регионов и префектур, будет искать пути и средства для укрепления национального единства в целях достижения подлинного примирения.
After receiving the Government's replies to the questionnaire, the experts conducted interviews with several men who testified about secret detention in the Russian Federation. После получения ответов правительства на вопросник эксперты провели беседы с несколькими людьми, которые дали показания о тайном содержании под стражей в Российской Федерации.
In a separate incident the same day, four non-governmental organization vehicles were ambushed by heavily-armed men north of Geneina. В ходе еще одного инцидента в тот же день в засаду, устроенную сильно вооруженными людьми к северу от Генейны, попали четыре автотранспортных средства неправительственных организаций.
Persistent reports have also been received of illegal checkpoints being set up at remote locations at night by armed, uniformed men. Также поступали многочисленные сообщения о незаконных контрольно-пропускных пунктах, устанавливаемых в отдаленных местах в ночное время вооруженными людьми не в форме.
In Mostar West in March, a senior-level police officer involved in investigating incidents of violent crime in the area was badly beaten by three masked men using baseball bats. В Западном Мостаре в марте высокопоставленный сотрудник полиции, участвовавший в расследовании случаев насильственных преступлений в районе, был жестоко избит бейсбольными битами тремя людьми в масках.
The shelter was destroyed together with the 403 people inside, including 52 infants and 260 women as well as children and men. Убежище было уничтожено вместе с находившимися в нем 403 людьми, включая 52 грудных ребенка и 260 женщин, а также детей и мужчин.
The paid domestic employment is mostly occupied by women (93.6%) engaged in caring with people and household tasks such as cleaning and cooking, while men in this occupation are drivers and gardeners. В роли наемной домашней прислуги выступают в основном женщины (93,6%), которые осуществляют уход за людьми и выполняют такую домашнюю работу, как уборка и приготовление пищи, тогда как мужчины, относящиеся к этой категории, работают в качестве водителей и садовников.