Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "Men - Людьми"

Примеры: Men - Людьми
A boat like this loads up at port, signs on as many men as it can hold, then goes out for months, sometimes years at a time. Подобные суда загружаются в порту людьми под завязку, и уходят в автономное плавание на месяца, иногда даже годы.
Now, even with your men here, we don't have sufficient numbers to move on Nassau directly and be assured victory. Даже с вашими людьми нас слишком мало, чтобы захватить Нассау в открытом бою.
And just recently, we've begun to work with those men who are segregated in what we call Supermax facilities. И совсем недавно мы начали работать с людьми, которые содержатся на так называемом особом режиме.
For 30 years he worked side by side with those men, sweeping and carrying garbage. 30 лет он работал с этими людьми, занимался уборкой территории.
According to eyewitnesses, he was killed by several volleys from automatic weapons fired by armed men who were keeping watch opposite the entrance. Согласно очевидцам, он был убит несколькими очередями из автоматического оружия, выпущенными вооруженными людьми, сидевшими в засаде напротив входа.
Before these modern-day Pharisees... became the fat, filthy pawns... of a godless merchant regime... they were all righteous and holy men. Прежде чем стать жирными грязными лапами безбожного торгашеского режима, фарисеи были праведными и святыми людьми.
I don't have anything to tell men, but I can talk to beasts. С людьми я не общаюсь, зато с собаками говорить умею.
In 1645, while campaigning, Alasdair MacColla and his men marched along the shore of Loch Tromlee. В 1645 году Аласдер Макколла со своими людьми отправился вдоль берегов озера Лох-Тромли.
The last two Burcharts were men of ill health, who could not supervise the pharmacy and leased it out to others again. Последние два Бурхардта были людьми болезненными и не могли контролировать аптеку, поэтому снова сдали её в аренду.
The Royal Wedding Committee is full of Sooyang's men. Сейчас весь дворец заполнен людьми Су Яна.
In Union Hills the King inspected one of the aircraft factories and met some of the men working to make Britain supreme in the air. Король проинспектировал один из авиационных заводов и встретился с людьми, работающими во имя главенства Британии в воздухе.
As far as anyone knows, the entirety of the Spanish gold was captured today in the fort by your men. Всем лишь известно, что золото было сегодня захвачено вашими людьми.
I've asked him to enlist the Federales in tracking down Colonel Bell and his men south of the border. По моей просьбе он послал полицейских проследить за полковником Беллом и его людьми южней границы.
Now, Mr. McGinnes has proven himself adept at offering the right amusements to help manage the men. Теперь, м-р МакГинес доказал своим опытом, что правильные развлечения помогают управлять людьми.
Now, they may have got their hands on some of our guns... but that does not make them men. Пусть они захватили часть нашего оружия, но это не делает их людьми.
The great men who have given us the wisdom of life Мы преклоняемся перед этими великими людьми.
Because those windmills at which we tilted were created by men to turn grindstones that transformed the Earth's bounty into flour. Потому что те мельницы был созданы людьми для вращения жерновов, перемалывающих дары земли в муку.
My brother used to say the only thing the Dothraki knew how to do was steal things better men have built. Мой брат всегда говорил, что дотракийцы только и умеют воровать вещи, сделанные достойными людьми.
All I'm willing to tell you right now is, I stand behind my men. Сейчас я вам скажу, что я остаюсь со своими людьми.
It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow men and travel far and wide. Душа, заключенная в каждом человеке, должна общаться с людьми... и, повсюду следуя за ними, соучаствовать в их судьбе.
With Hirono and his men putting their lives on the line, the Yamamori family gradually grew into a great kingdom. С Хироно и его людьми, не щадящих своих жизней, семья Ямамори в конце концов разрослась в княжество.
Written by men who are unable to achieve on a level field of play. Ќаписано людьми, неспособными достичьЕ нужного уровн€ дл€ игры по правилам.
There are also ten pages, all in the final half of the book, with marginal drawings of men, animals, or simple doodles. Есть также десять страниц, все во второй половине книги, с изображёнными на полях людьми, животными или просто закорючками.
And everybody approved of his own moral and disapproved the views of others, and so arose mutual disapproval among men. Каждый считал правильным свой взгляд и отвергал взгляды других людей, в результате между людьми царила сильная вражда.
Few reinforcements were authorized; cavalry officer William B. Travis arrived in Béxar with 30 men on February 3. Смит отправил на помощь кавалерийского офицера Уильяма Б. Тревиса, который З февраля прибыл в Бехар с 30 людьми.