Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "Men - Людьми"

Примеры: Men - Людьми
Si, but we die like men. Да, но мы умереть людьми.
If I'm to risk my men against Camelot, I need more than impeccable, Morgana. Если я рискую своими людьми против Камелота, мне нужно больше, чем просто безупречен, Моргана.
That's how you rationalize making the choice between the mission and the men. Таким образом, ты даёшь себе разумное объяснение, делая выбор между миссией и людьми.
I asked what sort of business you're conducting with these men. Я спросил, какими делами вы занимаетесь с этими людьми.
When I entered my flat in Vladikavkaz with a guard, we were surrounded by armed men. Когда я зашёл в свою квартиру во Владикавказе с телохранителем, мы были окружены вооружёнными людьми.
To survive, you must surround yourself with loyal men. Чтобы выжить, ты должен окружить себя преданными людьми.
But somehow, you're involved with the men responsible for it. Но каким-то образом ты замешан вместе с людьми ответственными за это.
They're always the wrong men for the job. Они всегда были не теми людьми для такой задачи.
They are just lines drawn in the sand by men who would stand on your backs, for power and glory. Это просто линии нарисованные на песке людьми, чья власть и слава стоит на ваших спинах.
And watch over all the other men from Winterfell. И за всеми остальными людьми из Винтерфелла.
Stay at the temple with your men. Оставайся в храме со своими людьми.
I thought you for the arena with your men. Я думала, ты будешь на арене со своими людьми.
I do not give command to see Crassus' men engaged. Я не даю команды вступать в бой с людьми Красса.
And pity, if we are men, must move us, captain. И милосердие должно руководить нами, капитан, если мы хотим называться людьми.
The Doctor removes something from the Master's TARDIS but is attacked by Rossini and his men. Доктор вынимает что-то из ТАРДИС Мастера, но на них нападает Россини с его людьми.
The Captain, Alonso Medel, escaped with a few men. Капитан Алонсо Медель смог убежать с несколькими людьми.
Had lunch with the wise men. Пожалуйста. Я завтракал с умными людьми.
Had lunch with the wise men. Я сегодня завтракал с умными людьми.
Levec and his men tore off to the reservation. Левек со своими людьми покинул резервацию.
Ride with Caesar and men of your choosing. Поезжай с Цезарем и с людьми, которых выберешь.
I did not hear welcoming horns announcing Tiberius' approach with balance of men. Я не слышал приветственного рога, объявляющего о том, что на подходе Тиберий со своими людьми.
They believe that trees are imperfect men, eternally bemoaning their imprisonment. Они считают деревья несовершенными людьми, ...проклинающими свою несвободу.
I've never seen a general so beloved of his men. Никогда не видел генерала, столь уважаемого его людьми.
Sacred anthems written by chaste men. Книга священных гимнов, написанных целомудренными людьми.
Between that basement and all the men with guns... А между подвалом и вооружёнными людьми...