| Si, but we die like men. | Да, но мы умереть людьми. |
| If I'm to risk my men against Camelot, I need more than impeccable, Morgana. | Если я рискую своими людьми против Камелота, мне нужно больше, чем просто безупречен, Моргана. |
| That's how you rationalize making the choice between the mission and the men. | Таким образом, ты даёшь себе разумное объяснение, делая выбор между миссией и людьми. |
| I asked what sort of business you're conducting with these men. | Я спросил, какими делами вы занимаетесь с этими людьми. |
| When I entered my flat in Vladikavkaz with a guard, we were surrounded by armed men. | Когда я зашёл в свою квартиру во Владикавказе с телохранителем, мы были окружены вооружёнными людьми. |
| To survive, you must surround yourself with loyal men. | Чтобы выжить, ты должен окружить себя преданными людьми. |
| But somehow, you're involved with the men responsible for it. | Но каким-то образом ты замешан вместе с людьми ответственными за это. |
| They're always the wrong men for the job. | Они всегда были не теми людьми для такой задачи. |
| They are just lines drawn in the sand by men who would stand on your backs, for power and glory. | Это просто линии нарисованные на песке людьми, чья власть и слава стоит на ваших спинах. |
| And watch over all the other men from Winterfell. | И за всеми остальными людьми из Винтерфелла. |
| Stay at the temple with your men. | Оставайся в храме со своими людьми. |
| I thought you for the arena with your men. | Я думала, ты будешь на арене со своими людьми. |
| I do not give command to see Crassus' men engaged. | Я не даю команды вступать в бой с людьми Красса. |
| And pity, if we are men, must move us, captain. | И милосердие должно руководить нами, капитан, если мы хотим называться людьми. |
| The Doctor removes something from the Master's TARDIS but is attacked by Rossini and his men. | Доктор вынимает что-то из ТАРДИС Мастера, но на них нападает Россини с его людьми. |
| The Captain, Alonso Medel, escaped with a few men. | Капитан Алонсо Медель смог убежать с несколькими людьми. |
| Had lunch with the wise men. | Пожалуйста. Я завтракал с умными людьми. |
| Had lunch with the wise men. | Я сегодня завтракал с умными людьми. |
| Levec and his men tore off to the reservation. | Левек со своими людьми покинул резервацию. |
| Ride with Caesar and men of your choosing. | Поезжай с Цезарем и с людьми, которых выберешь. |
| I did not hear welcoming horns announcing Tiberius' approach with balance of men. | Я не слышал приветственного рога, объявляющего о том, что на подходе Тиберий со своими людьми. |
| They believe that trees are imperfect men, eternally bemoaning their imprisonment. | Они считают деревья несовершенными людьми, ...проклинающими свою несвободу. |
| I've never seen a general so beloved of his men. | Никогда не видел генерала, столь уважаемого его людьми. |
| Sacred anthems written by chaste men. | Книга священных гимнов, написанных целомудренными людьми. |
| Between that basement and all the men with guns... | А между подвалом и вооружёнными людьми... |