Si, but we die like men. |
Да, но мы умереть людьми. |
If I'm to risk my men against Camelot, I need more than impeccable, Morgana. |
Если я рискую своими людьми против Камелота, мне нужно больше, чем просто безупречен, Моргана. |
That's how you rationalize making the choice between the mission and the men. |
Таким образом, ты даёшь себе разумное объяснение, делая выбор между миссией и людьми. |
I asked what sort of business you're conducting with these men. |
Я спросил, какими делами вы занимаетесь с этими людьми. |
When I entered my flat in Vladikavkaz with a guard, we were surrounded by armed men. |
Когда я зашёл в свою квартиру во Владикавказе с телохранителем, мы были окружены вооружёнными людьми. |
To survive, you must surround yourself with loyal men. |
Чтобы выжить, ты должен окружить себя преданными людьми. |
But somehow, you're involved with the men responsible for it. |
Но каким-то образом ты замешан вместе с людьми ответственными за это. |
They're always the wrong men for the job. |
Они всегда были не теми людьми для такой задачи. |
They are just lines drawn in the sand by men who would stand on your backs, for power and glory. |
Это просто линии нарисованные на песке людьми, чья власть и слава стоит на ваших спинах. |
And watch over all the other men from Winterfell. |
И за всеми остальными людьми из Винтерфелла. |
Stay at the temple with your men. |
Оставайся в храме со своими людьми. |
I thought you for the arena with your men. |
Я думала, ты будешь на арене со своими людьми. |
I do not give command to see Crassus' men engaged. |
Я не даю команды вступать в бой с людьми Красса. |
And pity, if we are men, must move us, captain. |
И милосердие должно руководить нами, капитан, если мы хотим называться людьми. |
The Doctor removes something from the Master's TARDIS but is attacked by Rossini and his men. |
Доктор вынимает что-то из ТАРДИС Мастера, но на них нападает Россини с его людьми. |
The Captain, Alonso Medel, escaped with a few men. |
Капитан Алонсо Медель смог убежать с несколькими людьми. |
Had lunch with the wise men. |
Пожалуйста. Я завтракал с умными людьми. |
Had lunch with the wise men. |
Я сегодня завтракал с умными людьми. |
Levec and his men tore off to the reservation. |
Левек со своими людьми покинул резервацию. |
Ride with Caesar and men of your choosing. |
Поезжай с Цезарем и с людьми, которых выберешь. |
I did not hear welcoming horns announcing Tiberius' approach with balance of men. |
Я не слышал приветственного рога, объявляющего о том, что на подходе Тиберий со своими людьми. |
They believe that trees are imperfect men, eternally bemoaning their imprisonment. |
Они считают деревья несовершенными людьми, ...проклинающими свою несвободу. |
I've never seen a general so beloved of his men. |
Никогда не видел генерала, столь уважаемого его людьми. |
Sacred anthems written by chaste men. |
Книга священных гимнов, написанных целомудренными людьми. |
Between that basement and all the men with guns... |
А между подвалом и вооружёнными людьми... |