Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людьми

Примеры в контексте "Men - Людьми"

Примеры: Men - Людьми
You wanted to know what we did to your men. Вы хотели знать, что мы сделали с вашими людьми.
We owed it to our men. Мы в долгу перед нашимы людьми.
Cersei uses her body to manipulate men. Серсея использовала своё тело что бы манипулировать людьми.
And war by the men who fight it. А война - людьми, которые ее ведут.
I took the great castle of Winterfell with 20 men. Я взял Винтерфелл с двадцатью людьми.
Sir, go with these men. Сэр, идите с этими людьми.
She's been kidnapped... by someone named Valentine and his men. Она была похищена кем-то по имени Валентин и его людьми.
A while back, Daryl and Abraham had a run-in with his men. Какое-то время назад у Дэрила и Абрахама произошла стычка с его людьми.
In a world of flying men and monsters, this is the only way to protect our country. В мире с летающими людьми и чудовищами это единственный способ защитить страну.
You followed my men from the theatre! Значит, вы следили за моими людьми от театра!
Your pulse was elevated when you decided to let him go after those men. Пульс участился, когда ты решила отпустить его за теми людьми.
You will find room here with your men. Ваша комната будет здесь, с вашими людьми.
Rumor has it... the Cree are at odds with Harp and his men. Поговаривают, что племя Кри не в ладах с Харпом и его людьми.
That depended on what kind of men they were, Sire. Это зависело то того, что за людьми они были, сир.
This footprint does not belong to any of my men. Этот след оставлен не моими людьми.
Alfonso is outside with my men. Альфонсо уже снаружи с моими людьми.
He disguised a battalion as a holding battalion, sir, auctioned the men for his own profit, and stole their pay. Он скрыл батальон как вспомогательный, сэр, торговал людьми к собственной выгоде и крал их жалованье.
Regulations say you should've gone with your men to Manila. По уставу вы должны были отправиться со своими людьми в Манилу.
With you and your men by our side... they'll fear you, too. С Вами и вашими людьми с нами о бок, они Вас тоже забоятся.
Find out her connection with those men. Узнайте свою связь с этими людьми.
Where it will be surrounded by my men. Где она будет окружена моими людьми.
The framers of the Constitution of the United States were wise men. Составители Конституции Соединенных Штатов были людьми мудрыми.
Go with these men and we'll see if anything can be done for you later. Езжай с этими людьми и мы посмотрим, что можно будет сделать.
Along with all those passengers and your own men. Вместе со всеми пассажирами и твоими собственными людьми.
They weren't soldiers going into battle - they were men doing a job. Они не были солдатами, идущими в сражение - просто людьми, делающими свою работу.