Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствам

Примеры в контексте "Means - Средствам"

Примеры: Means - Средствам
It suggested that the United Nations should conduct a study of the means for peaceful social change as an alternative to terrorism. Она предложила Организации Объединенных Наций провести исследование, посвященное средствам проведения мирных социальных изменений в качестве альтернативы терроризму.
This propped up the dollar and reduced the cost of borrowing for US households, encouraging them to live beyond their means. Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам.
We are pleased to note that States turn more frequently to judicial means for the settlement of their disputes. Мы рады отметить, что государства стали более часто обращаться к правовым средствам при урегулировании своих споров.
Even humanitarian operations should not resort to military means; Даже при проведении гуманитарных операций не следует прибегать к военным средствам.
Discussion had centred on ways and means for developing country Governments to proceed with the regulation and liberalization of their construction services sector. В ходе дискуссии основное внимание было уделено путям и средствам, которые имеются в распоряжении правительств развивающихся стран для осуществления регулирования и либерализации в секторе строительных услуг.
Tools may be required to access or operate these means." Для доступа к этим средствам либо для их задействования могут требоваться соответствующие инструменты".
It gave concrete content to the policies and means required to implement the Millennium Development Goals in those areas. Он придал конкретное содержание политике и средствам, требуемым для осуществления целей Тысячелетия в области развития.
Access to the technical means of increasing productivity requires observing the conditions faced by the rural woman and the poor female peasant. Обеспечивая доступ к техническим средствам, которые повышают производительность, необходимо принять во внимание условия, в которых живут и трудятся сельские женщины и бедные крестьянки.
Improving HIV/AIDS knowledge and awareness - coupled with improving access to the means of prevention - is central to reducing its spread. Углубление знаний и расширение понимания проблемы ВИЧ/СПИДа в сочетании с обеспечением доступа к средствам профилактики имеют важнейшее значение в деле сокращения его распространения.
These people are dependent on the access to means of production and seeds. Эти люди зависят от доступа к средствам производства и семенам.
In this context it is essential to put adequate emphasis on ways and means of ensuring and sustaining growth, exports and investment. В этом контексте необходимо уделять адекватное внимание путям и средствам обеспечения и устойчивого поддержания роста, экспорта и инвестиций.
It called on the Member States to commit themselves to make annual donations to its budget and waqf according to their means. Они призвали государства-члены взять обязательство вносить ежегодные пожертвования в его бюджет и вакуф согласно имеющимся у них средствам.
The report should have provided more information on rural women's access to land and to the means of production. В доклад следует включить больше информации о доступе сельских женщин к земле и средствам производства.
The Indigenous Media Dialogue noted the importance of culturally appropriate education and training as one of the chief means of achieving those goals. В ходе Диалога по средствам массовой информации коренных народов была отмечена важность образования и подготовки в надлежащем культурном контексте как одного из основных средств достижения этих целей.
In the context of subparagraph (a), the expression "analogous means" would encompass other means that might be used to perform functions parallel to the functions performed by the means listed therein, without necessarily being "similar" in substance to those means. В контексте подпункта а выражение "аналогичные средства" охватывает прочие средства, которые могут использоваться для выполнения таких же функций, что и средства, перечисленные в указанном пункте, но при этом отнюдь не обязательно будут по своему характеру "подобны" этим средствам.
During the period covered by this review, one State Party has facilitated an informal dialogue on these means. В период, охватываемый настоящим обзором, одно государство-участник облегчало неофициальный диалог по этим средствам.
The inventions relate to means for conducting mass transfer sorption processes for separating the components of aqueous solutions of inorganic substances. Изобретения относятся к средствам для проведения массообменных сорбционных процессов разделения компонентов водных растворов неорганических веществ.
The invention relates to means for displaying advertising announcements on Internet resources. Изобретение относится к средствам отображения рекламных объявлений на Интернет-ресурсах.
The invention relates to means for fastening various items for the transportation thereof. Изобретение относится к средствам фиксирования различных предметов для их переноса.
The invention relates to means for the non-contact control and input of information. Изобретение относится к средствам бесконтактного управления и ввода информации.
The group of inventions relates to means for providing information support for and controlling petroleum extraction in real time. Группа изобретений относится к средствам информационного обеспечения и управления нефтедобычей в реальном масштабе времени.
The proposal relates to means for carrying a person, in particular a child. Предложение относится к средствам переноса человека, в частности ребенка.
The invention relates to means for designing and modelling ready-made spectacles, including the different modifications and standard sizes thereof. Заявленное решение относится к средствам для конструирования и моделирования сборно-разборных очков, в том числе различных их модификаций и типоразмеров.
Article 1 retains this distinction but goes further by subsuming judicial proceedings under "other means of peaceful settlement". В статье 1 это различие сохраняется, однако она идет дальше, относя судебное разбирательство к "другим средствам мирного урегулирования".
The invention relates to mobile communication means with a built-in photo-video camera. Изобретение относится к мобильным средствам связи со встроенной фото-видео камерой.