The inventive child holding device relates to passive safety means for children over four-year old (of the body height equal to or greater than 110 cm) used in transport means together with standard three-point seat belts. |
Детское удерживающее устройство относится к средствам пассивной безопасности детей от 4-х лет (рост от ПО см), используемым в транспортных средствах в комплекте со штатными ремнями безопасности с креплением в трех точках. |
The invention relates to water transport, in particular, to surface and underwater transport means and can be used in submersible controlled and unmanned research means and in torpedoes. |
Полезная модель относится к области водного транспорта, а именно к надводным и подводным транспортным средствам, а также может использоваться в подводных управляемых и беспилотных исследовательских средствах, а также торпедах. |
The Indigenisation and Economic Empowerment Policy seeks to correct the colonial imbalances by facilitating access to, and ownership of, means of production by indigenous Zimbabweans who did not have access to such means. |
Стратегия перевода на местную основу и расширения экономических возможностей преследует цель исправить дисбалансы колониальной эпохи путем облегчения доступа к средствам производства для тех коренных жителей Зимбабве, которые его не имеют, и передачи им соответствующих прав собственности. |
Agambler! You live far beyond your means. |
Вь живете не по средствам, находитесь в руках ростовщиков и не вступили в Партию. |
The invention relates to remotely-operated transportation means and can be used at home, for entertainment and at enterprises, the activity of which requires to use remotely-operated transportation means. |
Изобретение относиться к дистанционно транспортным средствам и мобильным средствам связи и может быть использована как в быту, сфере развлечений, так и на предприятиях, деятельность которых связана с необходимостью видеоиаблюдения в труднодоступных местах. |
The Harpers seem to be living well within their means, though. |
Но судя по всему, Харперы живут по средствам. |
Owing to reliable means of equipment, it was possible to be rescued to six members of the steam-ship's "Sinegor'je" crew, sunk in sea of Japan. |
Благодаря надежным средствам экипировки, удалось спастись шестерым членам экипажа теплохода "Синегорье", затонувшего в Японском море. |
The group of inventions relates to means for closing glass bottles for the dispensing and storage of strong alcoholic beverages, while also providing evidence of tampering. |
Группа изобретений относится к средствам укупоривания стеклянных бутылок для розлива и хранения в них крепких алкогольных напитков, при этом обеспечивается выявление несанкционированного открывания. |
The invention relates to methods and means for ecologically monitoring the environment by remotely monitoring the real-time cardiological activity of invertebrate animals having a hard external covering. |
Изобретение относится к методам и средствам экологического мониторинга окружающей среды на основе дистанционной регистрации в реальном масштабе времени кардиологической активности беспозвоночных животных с жестким наружным покровом. |
The invention relates to means used for reducing a load on the hand when carrying products and articles which are packed or placed in containers. |
Изобретение относится к средствам снижения нагрузок на руку человека во время переноски продуктов и изделий, которые упакованы в пакеты или емкости. |
The invention relates to construction engineering, in particular to soil compacting process and means for building and comstruction works. |
Изобретение относится к области строительства, а именно - к технологии и средствам уплотнения грунта при возведении зданий и сооружений. |
But, honestly, the US has been overconsuming - living far beyond its means - for the past decade. |
Но, честно говоря, США потребляли слишком много - жили далеко не по средствам - на протяжении последнего десятилетия. |
A list of 16 points had been put forward by those communities, which included demands for better access to the means to exploit their lands. |
Эти народы выдвинули список из 16 пунктов, который включает требования об улучшении условий доступа к средствам, необходимым им для эксплуатации своих земель. |
COPENHAGEN - According to conventional wisdom, we are voraciously using the world's resources and living way beyond Earth's means. |
КОПЕНГАГЕН. Согласно общепринятой точке зрения, мы жадно эксплуатируем мировые ресурсы и живём не по средствам Земли. |
Such terrorism cannot be justified by anything, neither as means nor as an end. |
Такому терроризму, равно как используемым им средствам и преследуемым целям, не может быть никакого оправдания. |
There are many science-based analyses of this, but they all draw the same conclusion - that we're living beyond our means. |
Существует очень много научно-обоснованных исследований на эту тему, но все они приходят к одному и тому же заключению - мы живём не по средствам. |
It found that despite the Projet national karité and other shea projects, women still did not have secure access to improved means of production. |
Она установила, что, несмотря на национальный проект по производству масла ши и другие смежные проекты, женщины все еще не имеют надежного доступа к более эффективным средствам производства. |
It grew out of the work of the Build-Operate-Transfer Group that had been established in 1996 to prepare guidelines on the ways and means of attracting private finance for infrastructure. |
Он был создан в развитие деятельности Группы по проектам "строительство - эксплуатация - передача", которая была учреждена в 1996 году с целью подготовки руководящих принципов по путям и средствам привлечения частных финансовых средств для развития инфраструктуры. |
So the WWF points out that we are already living beyond Earth's means, using around 30% too much. |
Поэтому Всемирный фонд дикой природы указывает на то, что мы уже живём не по средствам Земли, используя примерно на 30% больше, чем можем. |
There are examples of countries that are coming to terms with the question by using technology and economic strategies to live within their means. |
Некоторые страны могут служить примером решения этой проблемы путем использования технологии и экономической стратегии соразмерно тем средствам, которые имеются в их распоряжении. |
To ensure that youth who lack access to electronic communication are not excluded, printed publications will also be used as a means of informing, reporting and networking. |
Для того чтобы обеспечить охват той части молодежи, которая не имеет доступа к электронным средствам информации, в качестве информационных средств и средств отчетности и создания сетей будут использоваться также и печатные издания. |
Other means of dissemination include the provision of PRTR information and analyses based thereon to the media or via television teletexts. |
К числу других средств распространения относятся предоставление информации РВПЗ и основанных на ней аналитических выкладок средствам массовой информации или использование функции телетекста на телевидении. |
Panamanian printed media are by excellence one of the tourist's favorite means of communication. |
Местные жители и туристы могут получать информацию, смотреть развлекательные программы благодаря различным средствам массовой информации в Панаме. |
Six training courses on reproductive health and modern means of contraception had been attended by some 250 specialists in order to build capacity among family doctors and nurses. |
Чтобы расширить возможности семейных врачей и медсестер, были проведены шесть подготовительных курсов по репродуктивному здоровью и современным противозачаточным средствам, которые прослушали 250 специалистов. |
Provision is made for the acquisition of one Inmarsat M4 terminal as a backup means of communications at a cost of $11,500 inclusive of freight costs. |
Сметные расходы на страхование гражданской ответственности по 11 автотранспортным средствам исчислены по ставке в 210 долл. |