Английский - русский
Перевод слова Means
Вариант перевода Средствам

Примеры в контексте "Means - Средствам"

Примеры: Means - Средствам
Two priors, wealth beyond his means, and he had access to the apartments through the elevator shaft. Две судимости, живёт не по средствам, и у него был доступ в квартиры через шахту лифта.
In February 1992 Mongolia participated in a regional workshop at Jomtien, Thailand, on the means of combating illicit traffic in cultural property. В феврале 1992 года Монголия принимала участие в работе регионального семинара в Джомтьене, Таиланд, по средствам борьбы с незаконной торговлей культурными ценностями.
B. Promotion of means and methods for the peaceful settlement В. Содействие средствам и методам мирного разрешения споров между
At a symposium which was hosted in August 1996 by the Government of Guyana, ample consideration was given to ways and means of promoting this new order. На симпозиуме, проведенном в августе 1996 года правительством Гайаны, было уделено всестороннее внимание путям и средствам содействия такому новому порядку.
What troubles us in the text is to designate a status to national technical means equal to that of an IMS with such extensive and elaborate networks. Но в тексте нас беспокоит присвоение национальным техническим средствам статуса, равного статусу МСМ, располагающей столь экстенсивными и разработанными сетями.
It shall facilitate access to means of production, technical advice, credit and marketing channels on the same terms as for other similar projects. Оно будет содействовать доступу к средствам производства, техническим консультациям, кредитам и рынкам сбыта на тех же условиях, что и при осуществлении других аналогичных проектов.
Women still faced many barriers, including inadequate investment in education and health, limited access to services and to the means of production, and legal constraints. Женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными препятствиями, в частности, нехваткой капиталовложений в сектор образования и здравоохранения, ограниченным доступом к услугам и средствам производства, а также неравноправным правовым положением.
Disparities between men and women persisted with respect to legal rights, power sharing, decision-making, access to the means of production, education and health. Неравенство между мужчинами и женщинами по-прежнему существует в области права, распределения властных функций, процесса принятия решений, доступа к средствам производства, образования и здравоохранения.
With the assistance of the Council of Europe, a workshop had been held in Sofia in December 1996 to study non-judicial means for protecting human rights. С помощью Совета Европы в декабре 1996 года в Софии было организовано рабочее совещание по внесудебным средствам защиты прав человека.
This could include training for staff as well as decision makers and work on ways and means to promote public awareness. В частности, это могло бы касаться профессиональной подготовки как сотрудников, так и руководителей и затрагивать деятельность, имеющую отношение к путям и средствам повышения информированности общественности.
Along the same lines, we must give more thought to the means of monitoring the application of law, whether by States or by individuals. Кроме того, нам также следует более внимательно отнестись к средствам контроля за применением норм права как государствами, так и отдельными лицами.
The housing bubble induced Americans to live beyond their means - net savings has been negative for the past couple of years. Мыльный пузырь недвижимости привел к тому, что американцы стали жить не по средствам - показатели сбережений были отрицательными на протяжении последних двух лет.
(a) Stress to be laid on education and consciousness-raising as essential means for combating racism and racial discrimination; а) уделение внимания образованию и повышению осведомленности как основным средствам борьбы против расизма и расовой дискриминации;
Public means of transport, as well as restaurants, cafes, theatres and parks, are accessible to all without any discrimination. Всем лицам без какой-либо дискриминации обеспечивается доступ к государственным транспортным средствам, а также в рестораны, кафе, театры и парки.
The Nordic countries welcomed the decision of the Commission on Narcotic Drugs to request the Executive Director of UNDCP to analyse further ways and means of strengthening system-wide cooperation and coordination. Северные страны приветствуют решение Комиссии по наркотическим средствам просить Директора-исполнителя МПКНСООН проанализировать дальнейшие пути и средства укрепления сотрудничества и координации в рамках всей системы.
If they delay or procrastinate, we will be obliged to resort to all available means to regain our possessions, including bringing suit in international courts. Если они будут затягивать возвращение или медлить с ним, то мы будем вынуждены прибегнуть ко всем доступным средствам для того, чтобы вернуть свою собственность, включая обращение в международные суды.
In particular, attention should be paid to the means of its implementation through the effective solution of the problems of resources and technological transfer. В частности, следует уделять внимание средствам ее осуществления на основе эффективного решения проблем ресурсов и поставок технологии.
Satisfactory progress has been recorded in universal immunization coverage as well as in universal access to safe drinking water and sanitary means of waste disposal. Был достигнут удовлетворительный прогресс в плане полного охвата населения иммунизацией, а также обеспечения всеобщего доступа к безопасной питьевой воде и удовлетворительным в санитарном отношении средствам удаления отходов.
Consequently, mandatory electronic communications might not be permissible if the means used to engage in electronic communications were not reasonably accessible to potential suppliers. Таким образом, обязательные электронные сообщения могут оказаться недопустимыми, если потенциальные поставщики не обладают достаточным доступом к средствам, которые используются для обмена электронными сообщениями.
Women's access to all means of communication and public expression is essential to their equal and democratic participation in the development of communities and societies. Доступ женщин ко всем средствам связи и выражению общественного мнения имеет важное значение для обеспечения их равноправного и демократического участия в развитии общин и общества в целом.
Damage to any directly involved means of transport containing dangerous goods and to the modal infrastructure shall not be taken into account for this purpose. Ущерб любым непосредственно затронутым транспортным средствам, содержащим опасные грузы, и модальной инфраструктуре в данном случае в расчет не принимается.
With that conviction, Japan has placed great importance on dialogue and cooperation as a means of improving human rights situations in an effective and practical way. Исходя из этого, Япония придает большое значение диалогу и сотрудничеству, как средствам улучшения положения в области прав человека эффективным и практическим образом.
One of the reasons mentioned in those responses was the fact that the main trafficking offence was defined generally for all persons, means used and purposes. Одна из упомянутых в этих ответах причин заключалась в том, что основному составу преступления торговли людьми было дано общее определение применительно ко всем лицам, использованным средствам и целям.
We urge all parties to cease the hostilities and violence and to return to political and diplomatic means for resolving the current crisis. Мы настоятельно призываем все стороны прекратить боевые действия и акты насилия и вернуться к политическим и дипломатическим средствам для урегулирования нынешнего кризиса.
Since the work on prevention was nearing completion, it was time for the Commission to take up the second aspect, that of means of repairing harm. Поскольку работа по вопросу о предотвращении близится к завершению, Комиссии теперь следует перейти ко второму аспекту - средствам возмещения вреда.