How much time is left before the torrent is finished or before the maximum share ratio is reached, if that is enabled |
Сколько времени осталось до окончания загрузки торрента или до достижения максимального коэффициента. |
The project aims at deepening and widening of the Port of Riga harbour entrance access channels, in order to provide secure services to vessels with maximum length of 260 m, beam up to 48 m, and draft up to 15 m. |
Проект предусматривает углубление и расширение каналов для захода судов в Рижский порт, для безопасного обслуживания судов с максимальной длиной 260 м, шириной до 48 м и осадкой до 15 м. |
The maximum fine increased from $5,000 to $50,000 for persons found guilty of an offence, with an increase from $1,000 to $5,000 per day for each day that the offence continues. |
Максимальный размер штрафа за нарушения был увеличен с 5 тыс. до 50 тыс. долл., а пеня за каждый день просрочки была повышена с 1 тыс. до 5 тыс. долларов. |
If a Blazer has mastered those abilities, their powers will be at their maximum, and the sticker will be impossible to pull off by anyone other than the Blazer who is using the sticker. |
Если блейзер освоил эти навыки, то его сила поднимется до максимума, и никто кроме него не сможет отлепить мистикер с его тела. |
On your behalf, the proxy bidding system will continue to make smallest bids necessary to maintain you as the winning bidder until you are the winner of the auction or until another bidder bids higher than your maximum allowable proxy bid amount. |
От вашего имени, система будет продолжать делать наименьшие необходимые ставки, чтобы Вы оставались победителем до тех пор пока Вы в действительности не победите на аукционе, либо до тех пор, пока другой участник аукциона не сделает ставку, которая выше Вашей максимальной прокси-ставки. |
At the time of the preparation of the project proposal, it was expected that CFC consumption will increase annually from 341 ODP tonnes in 2007 to a maximum level of 748.3 ODP tonnes in 2011 and then will decrease annually, achieving complete phase-out by 2014. |
В момент подготовки проектного предложения предполагалось, что ежегодное потребление ХФУ будет ежегодно возрастать с 341 тонны ОРС в 2007 году до максимального уровня в 748,3 тонны ОРС в 2011 году, а затем будет ежегодно снижаться до полного поэтапного отказа к 2014 году. |
A conviction for money-laundering may result in a maximum sentence of seven years and a fine of at least half of the amount of money laundered, but not more than the total amount. |
К лицам, осужденным за отмывание денежных средств, может быть применено наказание в виде лишения свободы на срок до семи лет и денежного штрафа в размере от половины до полной суммы легализованных денежных средств. |
The maximum annual Child Disability Benefit was also increased from $1,661 to $2,044 in the 2005 Budget, and again increased from $2,044 to $2,300 in the 2006 Budget; this amount will be indexed to inflation hereafter. |
В бюджете на 2005 год было также увеличено максимальное годовое пособие на детей-инвалидов с 1661 до 2044 канадских долларов, оно было вновь увеличено с 2044 до 2300 канадских долларов в бюджете на 2006 год; эта сумма в дальнейшем будет индексироваться с учетом темпов инфляции. |
When arcing is unstable, the maximum permissible switching frequency of a transistor key (8) is set, and once the transition processes have been ended and the arc voltage has achieved the specified value, the frequency is reduced to a minimum permissible value. |
При появлении неустойчивого горения дуги, устанавливают максимально допустимую частоту коммутации транзисторного ключа (8), а после окончания переходных процессов, когда ток дуги достигает заданного значения, частота снижается до минимально возможного значения. |
As the density increases or the temperature decreases, the number of accessible states per particle becomes smaller, and at some point, more particles will be forced into a single state than the maximum allowed for that state by statistical weighting. |
При увеличении плотности или уменьшении температуры число частиц на один доступный уровень энергии увеличивается, и в какой-то момент число частиц в каждом состоянии дойдет до максимально возможного числа частиц в данном состоянии. |
The new codes maintain the maximum duration of detention without warrant (48 hours), counting from the moment of actual detention to the moment when the detainee is given over to the court, with a justification for the request to order his/her temporary arrest. |
В новых кодексах сохранена прежняя максимальная продолжительность задержания без соответствующего ордера (48 часов), отсчитываемая с момента фактического задержания до момента передачи задержанного в распоряжение суда с обоснованием просьбы о выдаче ордера на арест. |
Since 1990, the maximum amount of implicit subsidy payable per operation has been restricted to 80 "Unidades de Fomento" (UF) - equivalent to 1,848 dollars - so as to prevent or restrict any regression in the system |
Начиная с 1990 года максимальный размер этого косвенного субсидирования биржевых операций был ограничен до 80 единиц развития (ЕР), или 1848 долл. США, в целях предупреждения или ограничения регрессии системы. |
The readings are averaged dynamically by adjusting, with the aid of the control means, the averaging time from zero to a preset maximum value if the analog signal begins to change at a rate less than the preset threshold value. |
Усреднение показаний выполняют динамически путем изменения с помощью управляющих средств времени усреднения от нуля до предварительно установленного максимального значения в случае начала изменения аналогового сигнала со скоростью, меньшей предварительно установленного порогового значения. |
However, the maximum cutting length is always adjusted to the customer's requirements and can be longer or shorter than standard by as much as 4 metres. |
длиной до 13 м. Однако макс. длина распила всегда согласуется с заказчиком и может быть либо больше, либо меньше, например до 4 м. |
On 1 August 1994, the weekly loan limit for a full-time CSLP student loan was raised from $105 to $165, and the ceiling on loans for a part-time student was raised from $2,500 of maximum outstanding principal to $4,000. |
1 августа 1994 года еженедельный предел ссуды учащимся очного отделения, пользующимся программой КПСУ, был увеличен со 105 до 165 долл., а максимальная величина ссуды учащимся заочного отделения возросла с 2500 долл. до суммы в размере 4000 долл., которая вычитается из основной суммы/оплаты за обучение. |
The base chance is 20% and this lowers or raises based on the difference between player defense and mob attack, to a minimum of 0% chance, or maximum of 40% chance. |
Средняя вероятность того, что монстр подвергнет персонажа действию оцепенения, составляет 20%. Однако в зависимости от конкретного значения рейтинга защиты персонажа и рейтинга атаки монстра она может колебаться от 0 до 40%. |
On the basis of these rates, even with an increase in emoluments to $177,000, the minimum monthly emolument a judge would receive would be 11,550 euros and the maximum would be 12,513 euros, and consequently there would be a decrease in monthly emoluments. |
Исходя из таких показателей, даже при повышении вознаграждения до 177000 долл. США минимальное месячное вознаграждение судьи составило бы 11550 евро, а максимальное - 12513 евро, что означало бы сокращение месячного вознаграждения. |
There is a considerable spread in UNOPS fees, with fees at 3 per cent for large, complex turnkey projects, and up to a maximum 10 per cent for small, intensive transaction-driven services. |
Диапазон ставок оплаты услуг ЮНОПС был значительным - от З процентов для крупных сложных проектов «под ключ» до максимум 10 процентов для небольших трудоемких проектов по оказанию конкретных услуг. |
Minimum 2-10 years and maximum 15 years; or up to 15 years or capital punishment (particularly serious offences) |
Минимальный срок от 2 до 10 лет и максимальный срок 15 лет или до 15 лет или смертная казнь (особо тяжкие пре-ступления) |
In the section on Moisture content, it was decided to change the maximum moisture content for untreated dried cranberries to 18 per cent and to include a range of 19 per cent to 30 per cent for preserved dried cranberries. |
В разделе "Содержание влаги" было решено увеличить показатель максимального содержания влаги для сушеных ягод клюквы, не обработанных консервантами, до 18% и изменить диапазон показателей влаги для сушеных ягод клюквы, обработанных консервантами, на 19-30%. |
The low-level inducement system shall reduce the maximum available engine torque across the engine speed range by 25 per cent between the peak torque speed and the governor breakpoint as described in Appendix 3 to this annex. |
Пассивная система мотивации ограничивает максимальный приведенный крутящий момент двигателя на 25% в диапазоне частот вращения двигателя от частоты вращения, при которой обеспечивается максимальный крутящий момент, до частоты, соответствующей точке перелома на кривой регулятора, как указано в добавлении 3 к настоящему приложению. |
The maximum A-weighted sound pressure level indicated during the test shall be noted, retaining one significant figure behind the decimal place (e.g. 92.45 shall be noted as to 92.5 while 92.44 shall be noted as to 92.4). |
Полученный в ходе испытания максимальный уровень давления звука, взвешенный по шкале "А", регистрируют с округлением до первого знака после запятой (например, 92,45 регистрируют как 92,5, а 92,44 - как 92,4). |
The planned strength of United Nations police personnel will remain at 750 during the 2013/14 budget period, with further deployments not exceeding the maximum mandated level of 900 police officers to take place alongside the establishment of 35 county support bases, as planned. |
В 2013/14 финансовом году запланированная численность полицейских Организации Объединенных Наций будет, как и прежде, составлять 750 человек, а в дальнейшем, когда будут созданы запланированные 35 окружных опорных баз, численность будет увеличена до максимального предусмотренного мандатом уровня в 900 полицейских. |
The control forces or line pressure have not to exceed the maximum allowed control forces or line pressure that is permanently guaranteed by the braking system of the vehicle (e. g. cut in pressure of the compressor). |
Усилие нажатия на педаль тормоза или давление в тормозной магистрали не должны превышать максимальные допустимые значения контрольного усилия или давления в тормозной магистрали, которые постоянно обеспечиваются тормозной системой транспортного средства (например, до падения давления в компрессоре). |
The 1987 Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty, which eliminated all United States and Soviet Union ground-launched missiles with a maximum range between 500 and 5,500 km and permanently prohibited the parties from possessing or developing those systems. The Treaty is of unlimited duration. |
подписание в 1987 году Соединенными Штатами и Советским Союзом Договора о ликвидации ракет средней дальности позволило ликвидировать все американские и советские наземные ракеты с максимальной дальностью от 500 до 5500 км и навсегда запретить сторонам иметь или создавать такие системы вооружений, причем этот договор имеет бессрочное действие; |