| The maximum fine for unlawful dismissal of a pregnant employee under the Employment Ordinance was increased substantially in 1995 to HK$ 100,000. | В 1995 году максимальный штраф за незаконное увольнение беременной работницы, согласно Положению о занятости, был значительно увеличен - до 100 тыс. гонконгских долларов. |
| Pending the preliminary proceedings, the accused may be detained in custody for the maximum of one month from the date of arrest. | До предварительного разбирательства обвиняемый может содержаться под стражей максимум один месяц с даты ареста. |
| Since 1997, the maximum time for parental leave has been raised to 52 consecutive weeks. | С 1997 года максимальная продолжительность отпуска по уходу за ребенком увеличилась до 52 непрерывных недель. |
| Many perpetrators had received the maximum sentence of up to 20 years' imprisonment. | Многие лица, совершившие подобные преступления, получили максимальное наказание сроком до 20 лет тюремного заключения. |
| For example, in Australia, the maximum penalty for failure to declare cash transactions was two years of imprisonment or a fine. | Например, в Австралии максимальной мерой наказания за несоблюдение требований в отношении декларирования операций с наличностью является тюремное заключение сроком до двух лет или штраф. |
| On 1 January 2007, the maximum duration of detention in the preparatory stage was increased from three to six months. | 1 января 2007 года максимальный срок задержания на подготовительном этапе был увеличен с трех до шести месяцев включительно. |
| The maximum penalty is imposed where the victim is a minor aged under 15. | Максимальное наказание предусматривается в том случае, если речь идет о несовершеннолетнем в возрасте до 15 лет. |
| The maximum life of each Assembly is four years but it may be dissolved earlier by the Governor acting after consultation with the Chief Minister. | Максимальный срок полномочий каждого состава Собрания составляет четыре года, но оно может быть распущено до истечения этого срока губернатором, действующим по консультации с главным министром. |
| Waal (E 10) - upgrading the maximum admissible draft to 2.8 m. | Ваал (Е 10) - увеличение максимальной допустимой осадки до 2,8 м. |
| Duration of these meetings will normally be of up to 4, maximum 5 days. | Продолжительность этих совещаний будет обычно составлять до 4, максимум - 5 дней. |
| The maximum available points for all 25 areas totalled 2,385, which was subsequently increased to 2,465, owing to an increase in the number of airfields. | Максимальное количество баллов по всем 25 параметрам составляет 2385, которые затем возрастают до 2465 из-за увеличения количества аэродромов. |
| The proposal includes raising the maximum compensation offered from NOK 200,000 to NOK 1 million. | Предложение предусматривает повышение максимальной суммы компенсации с 200000 до 1 млн. норвежских крон. |
| If the judge approved the application, the detainee could be held incommunicado until the maximum detention period was completed. | Если судья утверждает заявку, заключенный может содержаться в таком режиме до истечения максимального срока содержания под стражей. |
| This category may be applied in any given case for a maximum aggregate period of 12 months over a 3-year period. | Такое трудоустройство может обеспечиваться в любом конкретном случае на общий срок до 12 месяцев в течение трехлетнего периода. |
| Under the arrangement, a disbursement of 20 per cent of the maximum drawing is automatic. | По условиям соглашения выделение средств в размере до 20 процентов от максимального объема займа производится автоматически. |
| Measure 1.10: The proposal to restrict the maximum speed of heavy vehicles to 60 km/h should be rejected. | Мера 1.10: Надлежит отклонить предложение об ограничении максимальной скорости движения большегрузных транспортных средств до 60 км/ч. |
| The proposal to restrict the maximum speed of trucks in tunnels to 60 km/h should be rejected. | Предложение об ограничении максимальной скорости движения грузовиков в туннелях до 60 км/час следует отклонить. |
| The Criminal Code punishes such acts involving minors with a maximum penalty of five years' deprivation of liberty. | Если же эти действия были совершены с целью вывоза таких лиц за пределы республики, то эти лица наказываются лишением свободы от пяти до восьми лет. |
| The maximum duration of trials was three years and for pre-trial detention two years. | Максимальный срок судебного разбирательства составляет три года, а содержания под стражей до суда - два года. |
| The Circuit Court has an original jurisdiction in civil matters up to a maximum claim of €38,100. | Окружной суд обладает юрисдикцией суда первой инстанции по гражданско-правовым искам на сумму до 38100 евро. |
| There are various penalties for offences under the Order, up to a maximum prison sentence of seven years. | Указ предусматривает различные меры наказания за противоправные деяния, вплоть до лишения свободы сроком до семи лет. |
| The Committee commends the action taken to reduce the length of a nominal life sentence to a maximum finite sentence. | Комитет положительно оценивает меры, принятые в целях сокращения номинального пожизненного срока наказания до максимального определенного срока. |
| The maximum benefit period has been reduced from 50 to 45 weeks. | Максимальный срок выплаты пособия был сокращен с 50 до 45 недель. |
| In this case, the company shall be punished with a maximum fine of SwF 5 million. | В этом случае предприятие подлежит наказанию в виде штрафа в размере до 5 миллионов франков. |
| This document proposes to increase this maximum capacity to 3 l. | В настоящем документе предлагается повысить эту максимальную вместимость до З л. |