Примеры в контексте "Maximum - До"

Примеры: Maximum - До
When I was asked to take this position in mid-2011, I agreed to serve for a maximum term of three years and to see this process through the primary investigative phase. Когда меня попросили занять эту должность в середине 2011 года, я согласился работать в течение максимального трехлетнего срока и довести этот процесс до конца основного этапа следствия.
Options are developed in the model for $1 or $3 per day per fighter for a range of credible minimum and maximum operational force levels. В модели разработаны варианты расходов от 1 до 3 долл. США в день на одного бойца в отношении различной значимой минимальной и максимальной численности оперативных сил.
The recent expansion to 25 members had increased the size of delegations and complexity of missions, compounded by the introduction of a maximum length for reports. Недавнее решение о расширении состава Подкомитета до 25 членов привело к увеличению размера делегаций и сложности миссий, при этом введено требование, ограничивающее объем докладов.
Total funding for projects amounts to LTL 1.2 million, the maximum application is up to LTL 400 thousand, project duration - up to 24 months. Общий объем их финансирования составляет 1,2 млн. литов, максимальный размер заявки - 400 тыс. литов, продолжительность проектов - до 24 месяцев.
These ranks were then converted to a value between 0 and 1 by dividing the rank by the maximum rank in each category and subtracting that result from 1. Затем эти рейтинги были преобразованы в значения от 0 до 1 посредством деления соответствующего рейтинга на максимальный рейтинг в каждой категории и вычитания полученного результата из 1.
The insured who exceeded their contribution period with at least 10 years may claim for early retirement pension at maximum 5 years before the standard retirement age. Застрахованные лица, которые превысили свой страховой стаж по меньшей мере на 10 лет могут претендовать на досрочную пенсию максимум за пять лет до стандартного пенсионного возраста.
The Czech Republic began implementing the employment policy with the maximum utilisation of the European Employment Strategy even before its accession to the EU. Чешская Республика приступила к осуществлению политики в сфере занятости с максимальной ориентацией на Европейскую стратегию в области занятости еще до вступления в ЕС.
From January 2004 maximum entitlement to job-seeker's benefit was reduced from 15 months to 12 months where the recipient has less than 260 weekly paid contributions. С января 2004 года максимальная продолжительность выплаты пособия по безработице была сокращена с 15 до 12 месяцев для лиц, перечисливших в фонд менее 260 еженедельных взносов.
Under Kyrgyzstan's Criminal Procedure Code, pre-trial detention during criminal investigation presupposes a court decision and has a maximum duration of two months. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Кыргызской Республики мера пресечения в виде заключения под стражу при расследовании уголовного дела избирается по решению суда на срок до двух месяцев.
The acts provided for in part 1 of this Article, committed by a group of persons acting in a conspiracy - shall be punished by a fine in the amount of four-hundred-fold to eight-hundred-fold of the minimum salary or by imprisonment for a term of maximum four years. Деяния, предусмотренные частью 1 настоящей статьи, совершенные группой лиц по предварительному сговору, - наказываются штрафом в размере от четырехсоткратного до восьмисоткратного размера минимальной заработной платы либо лишением свободы на срок не свыше четырех лет.
The Special Rapporteur heard of cases in which defendants were held in pre-trial detention despite the fact that the maximum penalty prescribed in law for the violation allegedly committed was a fine. Специальный докладчик была информирована о случаях, когда обвиняемые заключались под стражу до суда, хотя максимальной предусмотренной законом мерой наказания за предположительно совершенное ими правонарушение являлся штраф.
During the country visit, the Montenegrin authorities reported their intention to consider extending the maximum duration of extradition detention to up to one year without submission of the relevant request by the requesting State. Во время посещения страны власти Черногории сообщили о том, что они намерены рассмотреть вопрос о продлении максимального срока содержания под стражей в связи с выдачей до одного года без представления соответствующей просьбы со стороны запрашивающего государства.
In 2009, the maximum age of the child for whom a parent may be granted parental leave was raised to 12 years, where before it had been either six or eight years. В 2009 году максимальный возраст ребенка, который дает родителю право на отпуск по уходу за ребенком, был увеличен до 12 лет (вместо шести или восьми лет, в зависимости от обстоятельств).
An amendment to the legislation that entered into force in the beginning of 2010 increased the maximum length of the so called daddy month to six weeks. Поправка в закон, который вступил в силу в начале 2010 года, увеличила максимальную продолжительность так называемого отцовского месяца до шести недель.
The maximum length of child care leave is three years; however, it can be used only until the child is 4 years of age. Максимальная продолжительность отпуска по уходу за ребенком составляет три года, но его можно использовать только до достижения ребенком возраста четырех лет.
In accordance with decision 54/36 of the Executive Committee of the Multilateral Fund, the annual make-up or consumption and maximum emissions for Brazil will be 2.2 metric tonnes up to and including 2013 and zero thereafter. В соответствии с решением 54/36 Исполнительного комитета Многостороннего фонда ежегодный объем пополнения или потребления и максимальные уровни выбросов для Бразилии будут составлять 2,2 метрических тонны до 2013 года включительно и ноль в последующий период.
The Working Party was also of the view that the increase in the maximum level of guarantee to sixty thousand euros would lead to a substantial reduction in the number of escorts required in non-EU countries. Рабочая группа также полагала, что повышение максимального уровня гарантии до 60000 евро приведет к существенному снижению числа случаев таможенного сопровождения, требуемого в странах, не являющихся членами ЕС.
Amendments had been introduced to the Administration of Justice Act limiting the maximum time a person could be held on charge or in pre-trial detention, with reduced limits for minors. В Закон об отправления правосудия были внесены поправки, ограничивающие максимально допустимый срок содержания под стражей до предъявления обвинения или начала судебного процесса, наряду с сокращением аналогичных сроков в случае несовершеннолетних.
Delete the final part of the Explanatory Note (starting with: "The maximum amount" until "the TIR Carnet"). Исключить заключительную часть пояснительной записки (от слов "максимальную сумму" до слов "книжки МДП").
In the light of that decision, the ninth Meeting of States Parties in 1999 approved an adjustment of the maximum annual remuneration of the members of the Tribunal to $160,000, effective 1 January 2000. В свете этого решения девятое совещание государств-участников в 1999 году утвердило корректировку максимального годового вознаграждения членов Трибунала с 1 января 2000 года до 160000 долл. США.
Decides to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration under the 300 series of the staff rules in peacekeeping operations, until 31 December 2004, pending a decision by the General Assembly on this matter at its fifty-ninth session. З. постановляет приостановить до 31 декабря 2004 года применение положения об ограничении четырьмя годами назначений на ограниченный срок в соответствии с Правилами о персонале серии 300 в операциях по поддержанию мира в ожидании принятия Генеральной Ассамблеей решения по этому вопросу на ее пятьдесят девятой сессии.
To take maximum advantage of the mechanisms available to us, we commit ourselves in the year leading to our First Review Conference to intensify our efforts in those areas most directly related to the core humanitarian aims of the Convention. Чтобы максимально воспользоваться имеющимися у нас механизмами, мы обязуемся в год до нашей первой обзорной Конференции интенсифицировать свои усилия в тех областях, которые имеют самое прямое отношение к ключевым гуманитарным целям Конвенции.
The Working Party recalled its earlier discussions on the proposal to increase the level of maximum guarantee per TIR Carnet to sixty thousand euros from fifty thousand United States dollars. Рабочая группа напомнила о проводившемся ею ранее обсуждении предложения о повышении уровня максимальной гарантии на книжку МДП с 50000 долл. США до 60000 евро.
Immediately after each stop, accelerate at maximum rate to 50 km/h and maintain that speed until making the next stop. Сразу же после каждой остановки производится ускорение до 50 км/ч при максимальном числе оборотов, причем эта скорость сохраняется до следующей остановки.
Abortions could now be carried out up to 12 weeks into the pregnancy, as compared with the previous maximum of 10 weeks. Сейчас аборты можно производить в течение периода до 12 недель беременности, а раньше этот период составлял 10 недель.