The spectral type varies between WN11 at visual minimum and an early A hypergiant at maximum. |
Спектральный класс меняется от WN11 в минимуме блеска до гипергиганта раннего класса A в максимуме блеска. |
The theoretical maximum for the specificity constant is the diffusion limit of about 108 to 109 (M-1 s-1), where every collision of the enzyme with its substrate results in catalysis. |
Теоретический максимум для указанной константы находится в пределах от 108 до 109 (M-1 с-1), когда каждое столкновение фермента с его субстратом приводит к акту катализа. |
The temperature of TX Piscium is thought to vary between 3,080 K at minimum visual brightness and 3,170 K at visual maximum. |
Считается, что температура ТХ Рыб колеблется от З 080 К при минимальной яркости до 3170 К при максимальном. |
The Origin 2000 begat the Origin 3000 series which topped out with the same 1024 maximum CPU count but using the R14000 and R16000 chips up to 700 MHz. |
Позже Origin 2000 породила новую систему - Origin 3000, вышедшую с теми же максимальными 1024 ЦП, но использовавшую в разработке микросхемы R14000 и R16000 с частотой до 700 МГц. |
In 1972, Bejerots' reports were used as one of the reasons for increasing the maximum penalty for grave drug offences in Sweden to 10 years in prison. |
В 1972 году работы Бейерута стали одной из причин усиления в Швеции максимального наказания за тяжелые наркопреступления - до 10 лет тюремного заключения. |
As a guideline, Schedule I drugs carry a maximum 7-year prison sentence for possession for an indictable offense and up to life imprisonment for trafficking and production. |
В качестве ориентира, Список I наркотиков предусматривает максимум 7 лет тюрьмы за хранение наркотиков и вплоть до пожизненного лишения свободы за торговлю и производство. |
Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not take effect until you restart log file may have a separate setting. |
Используйте для установки максимального размера файла журнала. Эти параметры не будут иметь эффекта до перезапуска Konversation. Каждый журнал может иметь свои настройки. |
Since 1BASE5 reused existent wiring, maximum link distance was only approximated at 250 m; depending on cable performance up to 500 m were possible. |
Из-за того что 1BASE5 повторно использовал существующую проводку, максимальная длина кабеля была приближена только к 250 м; в зависимости от исполнения кабеля длина кабеля могла быть увеличена до 500 м. Было разрешено использование до 5 соединенных концентраторов. |
Then we calculate the number of points (count) from minimum to maximum, and reserve the array ThicknessOfLevel with ThicknessOfLevel elements. |
Вычисляем count - количество пунктов от минимума до максимума, и резервируем массив ThicknessOfLevel размером count. |
Altered valve timing increased the inlet period and improved the scavenging to give greater volumetric efficiency at higher speeds, which improved the maximum allowable RPM from 2,600 in the 601 to 2,800 in the 605. |
Сместили фазы газораспределения впускного тракта, изменили режимы и улучшили очистку камеры сгорания для придания большего КПД на высоких оборотах, за счёт этого увеличились максимально допустимые об/мин с 2600 в 601 до 2800 в 605. |
Articles 57-62, which make death the maximum penalty for superstitious acts and barbaric practices; |
статьи 57-62, которые предусматривают меры наказания, вплоть до смертной казни, за основанные на суевериях ритуалы, связанные с причинением физических страданий и варварские действия; |
Suburban bus traffic includes journeys of a maximum 50 km distance beyond town boundaries. |
Пригородные автобусные перевозки включают автобусные перевозки за пределы черты города на расстояние до 50 км включительно. |
Specifies the compression setting from 0 (no compression) to 9 (maximum compression). |
Указание коэффициента сжатия от 0 (без сжатия) до 9 (максимальное сжатие). |
Judge for yourself - more than double the increase in productivity applications, double uvilichenie the maximum amount of memory to 32 gigabytes, most powerful graphics accelerator allows you to play games with an unprecedented level of mobile graphics. |
Посудите сами - более чем в двукратный прирост производительности в приложениях, двукратное увиличение максимального объема памяти до 32 гигабайт, мощнейший графический ускоритель позволяющий играть в игры с беспрецедентным для мобильного устройства уровнем графики. |
(c) Is a maximum duration set for detention pending trial? |
(с) Каков максимальный срок содержания под стражей до суда? |
Under the United States Civil Service Retirement System (CSRS), applicable to employees recruited before 1984, the maximum benefit accumulation was 80 per cent, attained after 42 years of contributory service. |
В рамках Системы пенсионного обеспечения гражданских служащих (СПГС) Соединенных Штатов, которая распространяется на сотрудников, набранных на службу до 1984 года, максимальный показатель накопления пособия составлял 80 процентов после 42 лет зачитываемой для пенсии службы. |
In resolution 916 (1994) the Security Council called upon the parties to ensure that the maximum possible number of soldiers were trained for the new Mozambican Defence Force before the elections. |
Совет Безопасности в своей резолюции 916 (1994) призвал стороны обеспечить, чтобы до проведения выборов максимально возможное число солдат прошло подготовку для службы в новых Силах обороны Мозамбика. |
The new provision, chapter 11, article 9, would retain the earlier scale of punishment: a fine or a maximum sentence of imprisonment of six months. |
В новом положении, глава 11, статья 9, будет сохранена ранее предусмотренная мера наказания: уплата штрафа или лишение свободы на срок до шести месяцев. |
Courts have, in a number of cases, held detainees for the maximum of six months before trial for gathering enough evidence to present a prima facie case of guilt. |
Имели место случаи, когда по решению суда задержанных заключали под стражу на максимальный шестимесячный срок до проведения судебного разбирательства в целях сбора достаточных доказательств их вины для возбуждения дела по обвинению. |
In order to ensure that witnesses are not financially penalized as a result of testifying at the Tribunal, the Unit prepared guidelines for the reimbursement of lost earnings, up to a predetermined maximum. |
С тем чтобы свидетели не несли финансовых убытков в результате дачи показаний в Трибунале, Отделение подготовило руководящие принципы возмещения потерянного дохода до определенного максимального предела. |
Under article 197, the maximum daytime work schedule for young persons over 15 and under 18 years of age is 6 hours daily or 36 hours weekly. |
В соответствии со статьей 197 рабочее время для молодежи в возрасте от 15 до 18 лет не должно превышать шести часов ежедневно или 36 часов в неделю. |
Preliminary detention in an IVS can, on the recommendation of investigators, be authorized by a prosecutor beyond the normal maximum of 3 days for up to 10 days. |
Предварительное задержание в ИВС может, по рекомендации следователей, быть продлено прокурором до десяти дней после истечения обычного максимального трехдневного периода. |
Under this system, reimbursements are limited to actual lodging expenses (up to a maximum dollar amount) plus an amount for meals and incidental expenses (MIE). |
В соответствии с этой системой расходы возмещаются по фактическим расходам на жилье (до установленной максимальной суммы в долларах), в дополнение к чему выплачивается определенная сумма на питание и мелкие расходы (ПМР). |
The perpetrator of this offence is liable to pay a maximum fine of 100 rupees and the victim is entitled to receive the wages for his work done. |
Нарушитель данной правовой нормы подлежит уплате штрафа в размере до 100 рупий, а пострадавшее лицо имеет право на получение денежного вознаграждения за выполненную им работу. |
It considers that the maximum time-limit of 30 days for police custody, applicable to persons captured or arrested in regions under a state of emergency before they are brought before a judge, is excessive and may leave room for acts of torture by the security forces. |
Он также считает, что максимальный срок задержания в 30 дней до суда, применяемый к задержанным или арестованным лицам в тех районах, где было объявлено чрезвычайное положение, является чрезмерным и может позволить сотрудникам сил безопасности прибегнуть к применению пыток. |