However shortly after the torpedo entered service it became apparent that newer Soviet submarines were both faster and deeper diving, and could potentially both outrun and out-dive the Mk. which was designed to attack targets with a maximum speed of only 17 knots. |
Вскоре после этого появилась информация, что новые советские подводные лодки имеют большую скорость и глубину погружения, чем новая торпеда, которая была рассчитана на уничтожение целей со скоростью до 17 уз. |
Among the PSOE election pledges were the creation of 800,000 employments, the nationalization of banks in a critical economic situation and the decrease of retirement age from 69 to 64, as well as to establish the maximum working time at 40-hour week. |
Среди предвыборных обещаний ИСРП было создание 800000 рабочих мест, национализация банков и снижение пенсионного возраста с 69 до 64 лет, а также ограничить максимальное рабочее время 40 часами в неделю. |
Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible. |
Можно устанавливать значения от 0,10 (минимум) до 10 (максимум). |
The clearing-house should have a transparent set of rules and regulations that specify the process of settlement, the maximum time it takes to clear funds to payees, and the maintenance by the member banks of positive cash balances with the central bank. |
Расчетная палата должна иметь транспарентный комплекс правил и положений, определяющих процесс расчетов, максимальный срок до получения платежа получателем и наличие у банков-членов положительного сальдо по счетам наличности в центральном банке. |
The Act also extended to 17 year olds the maximum length of 12 months for this sentence, which previously applied only to children aged under 17. |
Этот закон распространил также на 17-летних максимальный срок этого наказания, составляющий 12€месяцев, который ранее применялся только к подросткам до 17€лет. |
In the event that he does not recover after the maximum sick-leave period of six months, he is entitled to a pension proportionate to the disability as assessed by the competent medical committee. |
Если работник не выздоравливает до истечения максимального шестимесячного отпуска по болезни, он имеет право на получение пенсии, размер которой устанавливается компетентным медицинским органом в зависимости от степени инвалидности. |
The maximum weight of for a truck was raised from 56 tons to 60 tons for a truck with 7 axels in 1993. |
В 1993 году максимальный вес грузового автомобиля (семиосного) был увеличен с 56 т до 60 тонн. |
He would like to know whether there was a limit to the number of possible extensions of the duration of custody and whether a maximum duration had been set for detention before trial. |
Оратор спрашивает, предусмотрено ли ограничение в отношении количества продлений срока задержания и максимального срока содержания под стражей до суда. |
Following the sinking of the Erika off the French coast in December 1999, the maximum limit was raised to 89.77 million SDRs, effective 1 November 2003. |
После того как в декабре 1999 года у побережья Франции затонуло судно "Эрика", максимальный предел был поднят до 89,77 млн. |
Electrical braking systems shall be such that even when the voltage in the connection lines is reduced to a value of 7 V, a braking effect of 20 per cent of the maximum stationary axle load(s) is maintained. |
2.3 Электрические тормозные системы должны быть сконструированы таким образом, чтобы даже в случае падения напряжения в соединительной цепи до 7 B эффективность торможения составляла 20% от максимальной статической нагрузки на ось прицепа. |
According to our use and experience we do not find any reason that justify the reduction of maximum capacity from 3 liter flasks that have been used up to this year. |
Основываясь на нашей практике и на накопленном нами опыте, мы не видим причин для того, чтобы уменьшать вместимость трехлитровых фляг, которые использовались до сих пор. |
At half-way, braking is employed normally until the vehicle comes to a stop. This is followed by an idle period of 15 seconds and a second maximum acceleration. |
На полпути производят обычное торможение до полной остановки, после чего в течение 15 секунд двигатель работает вхолостую, а затем делается второе максимальное ускорение. |
In doing so, a broad range of capabilities are acquired, allowing one to flip the script and use said capabilities to shape said environment for maximum longevity. |
Тогда тебе открывается широкий спектр возможностей, вплоть до того, чтобы переписать сценарий и сформировать среду для долговечной жизни. |
Petty offences (for which the maximum term of imprisonment is less than six months) may be prosecuted before federal magistrates, who are appointed by the judges of the district court and serve for eight years. |
Дела о мелких правонарушениях (предусматривающих наказание в виде тюремного заключения на срок до шести месяцев) могут разбирать федеральные магистраты, назначаемые судьями окружных судов на восемь лет. |
The new amendment adopted in June 2003 on the initiative of Sint Maarten Senator Louie Laveist made people smuggling a crime, subject to a maximum sentence of four years plus a fine of between ANG 75,000 and 100,000. |
В марте 2004 года суд на Синт-Мартене вынес первые решения о наказаниях за ввоз незаконных иммигрантов на голландскую часть острова. до 100 тыс. нидерландских антильских гульденов. |
Since November 2007, trucks up to a length of 25.25 m are allowed to use the Dutch road network as part of a so-called "experience phase", but with a maximum gross weight of 50 tonnes only. |
С ноября 2007 года в рамках так называемой "экспериментальной стадии" на дорожной сети Нидерландов разрешается использовать грузовые автомобили длиной до 25,25 м, но максимальным весом брутто не более 50 тонн. |
Next, the United Kingdom's system of protective costs orders (PCOs) was addressed: They allowed the courts to set a maximum limit to the costs of litigation before the case began. |
Затем была рассмотрена существующая в Соединенном Королевстве система приказов о предельных издержках (ППИ), которая позволяет судам устанавливать максимальный предел судебных издержек до начала рассмотрения дела. |
Since November 2007, trucks up to a length of 25.25 m are allowed to use the Dutch road network as part of a so-called "experience phase", but with a a maximum gross weight of 50 tonnes only. |
С ноября 2007 года в автодорожной сети Нидерландов разрешена экспериментальная эксплуатация грузовых транспортных средств длиной до 25,25 м. Вместе с тем их максимальный вес брутто ограничен 50 тоннами. |
(a) Each stage of the recruitment process from vacancy posting to selection decision is assigned a maximum length; |
а) для каждого этапа процесса найма с момента размещения объявления о вакансии до момента принятия решения об отборе устанавливается максимальная продолжительность; |
The static REESS load that shall be reached is therefore proposed as 100 kN with a maximum aberration of 5 per cent to an upper threshold of 105 kN. |
Поэтому в качестве статической нагрузки, которой будет подвергаться ПЭАС, предлагается принять нагрузку, равную 100 кН, с максимальным пятипроцентным увеличением до верхнего предела, равного 105 кН. |
The temperature shall be increased in reasonable steps until the maximum expected diluted exhaust temperature expected during the emissions test is reached. 3.4.5.7.4. |
Температуру постепенно и осторожно увеличивают до тех пор, пока не будет достигнута максимальная прогнозируемая температура разбавленных отработавших газов, которой можно ожидать при проведении испытания на выбросы. |
The same act that has caused substantial violation of the rights and lawful interests of an association or a political party shall be punishable with a fine in the amount of 200-fold to 400-fold of the minimum wage or by maximum of a two-month detention. |
Те же деяния, повлекшие за собой существенное нарушение прав и законных интересов объединения или политической партии, наказываются штрафом в размере от двухсоткратного до четырехсоткратного размера минимальной заработной платы либо арестом на срок не свыше двух месяцев. |
Political groups were also covered by the definition of genocide in the Act, and the penalties ranged from 15 to 30 years' rigorous imprisonment, which was the maximum in the Uruguayan system. |
Политические группировки также охватываются определением геноцида в данном Законе, а наказания находятся в диапазоне от 15 до 30 лет лишения свободы с пребыванием в тюрьмах строгого режима, что является максимальным сроком в уругвайской судебной системе. |
The slow receipt of contributions, particularly to the KPIA, has so far resulted in comparatively lower expenditures than the maximum 75 per cent that would normally be expected for the first 18 months of the biennium. |
Из-за медленного поступления взносов, особенно на ВАКП, сумма произведенных до настоящего времени расходов оказалась ниже максимального уровня 75%, на который в обычной ситуации можно было бы выйти за первые 18 месяцев двухгодичного периода. |
Instead, the Act requires that higher education providers set their own student contributions for Commonwealth-supported places within a range between AUS$ 0 to a maximum set by the Australian Government, which is no more than 25 per cent above the former indexed rates. |
Вместо этого этот закон требует от высших учебных заведений определять взносы их собственных студентов за поддерживаемые Союзом места в размере от 0 австралийских долларов до максимума, определенного правительством Австралии, который не превышает 25 процентов упомянутых выше ставок. |