Примеры в контексте "Maximum - До"

Примеры: Maximum - До
We appeal to the leaders of all parties in South Africa to impose the maximum restraint on those who threaten the real progress that has been made so far. Мы обращаемся к лидерам всех партий в Южной Африке, чтобы они призвали к максимуму сдержанности тех, кто угрожает достигнутому до сих пор реальному прогрессу.
It also provides a "flatter" structure that would ensure maximum productivity from all of the staff members concerned, organized in clusters responsible for the total process - from requisition to contract close-out. Он представляет собой также "гибкую" структуру, которая обеспечит получение максимальной отдачи от всех соответствующих сотрудников, организованных в группы, которые отвечают за весь процесс - от подачи заявки до оплаты счета-фактуры.
Lots are drawn to determine which students are to be admitted to the first year, their number being restricted to a specific maximum. При приеме студентов на первый курс устраивается жеребьевка, а число студентов ограничивается до определенного максимума.
The maximum sentence of imprisonment ranges from 60 days in the district court to life imprisonment in the High Court. Максимальное тюремное заключение колеблется от 60 дней, выносимых в районных судах, до пожизненного заключения, к которому может приговорить Высокий суд правосудия.
(a) The limitation of pre-trial detention to the 10-day maximum prescribed by law; а) предусмотренное законом ограничение периода содержания под стражей до суда десятью днями;
According to such a combined approach, the maximum emission reduction potential of up to 60% could lead to an improvement in environmental performance that is significantly higher. В случае применения такого комбинированного подхода возможности для максимального сокращения выбросов в размере до 60% могли бы обеспечивать улучшение состояния окружающей среды в значительно большей степени.
"Downgraded pneumatic tyres limited to 30 km/h maximum road speed" shall be marked "Max. 30 km/h". 10.3.3 "Некондиционные пневматические шины с ограничением максимальной скорости движения по дороге до 30 км/ч" обозначаются "макс. 30 км/ч".
[a maximum term of imprisonment of [30] years;] [лишение свободы на максимальный срок до [30] лет;]
For some offences under the National Security Law requiring long-term, specialized investigations and information-gathering procedures, the maximum detention period could be extended to 50 days with a judge's permission. В соответствии с Законом о национальной безопасности в случае некоторых преступлений, требующих длительного, специализированного расследования и процедур сбора информации, максимальный срок задержания может быть увеличен до 50 суток с разрешения судьи.
UNPREDEP has, until now, successfully implemented its mandate by stationing the right mix of soldiers in the right locations and by patrolling areas within its theatre with maximum vigilance and efficiency. До настоящего времени СПРООН успешно осуществляли свой мандат за счет дислокации надлежащего сочетания личного состава в нужных местах и патрулирования районов в зоне их операций с максимальной бдительностью и эффективностью.
The maximum fine to be imposed in a criminal procedure is 300 times the minimum daily wage and a jail sentence of up to three years. Предусматриваемые размеры максимального штрафа в случае наступления уголовной ответственности составляют 300 минимальных ставок дневного заработка; возможно также тюремное заключение сроком до трех лет.
The report had been brought to the attention of the relevant authorities of the Commission, and the cooperation of the UNCTAD secretariat was expected as the African Union would embark on an attempt to enhance the ability of Africa to obtain the maximum benefits from its natural resources. Доклад был доведен до сведения соответствующих органов Комиссии, и Африканский союз рассчитывает на сотрудничество со стороны секретариата ЮНКТАД в связи с его намерением начать осуществление мер по укреплению потенциала Африки, с тем чтобы она могла извлекать максимальные выгоды из своих природных ресурсов.
The elaboration of such a programme might take two to three years in order to facilitate maximum participation by Governments, NGOs, the private sector, international and regional organizations, existing instruments and major groups. Выработка такой программы может занять от двух до трех лет, чтобы обеспечить в ее подготовке максимальное участие правительств, НПО, частного сектора, международных и региональных организаций, договорных органов существующих документов и основных групп.
Eight persons were sentenced to maximum 20-year prison terms, while six persons were handed lesser prison terms ranging from five to 15 years. Восемь обвиняемых были приговорены к максимальному наказанию - 20 годам лишения свободы, другие шесть получили меньшие сроки - от пяти до пятнадцати лет.
The maximum level of concessionality for low-income country debt relief was raised again in December 1994 to two thirds of eligible debt servicing under the new Naples terms. Максимальный уровень льготности для облегчения бремени задолженности стран с низким уровнем дохода был вновь увеличен в декабре 1994 года в соответствии с новыми «неапольскими условиями» до двух третей от объема выплат по обслуживанию соответствующей задолженности.
This is why it is proposed that an upper limit should be introduced of 60 l per package and (for ADR only) the maximum quantities per transport unit for which marginal 10011 makes provision. Поэтому предлагается предусмотреть в рассматриваемых маргинальных номерах предельное количество до 60 л на тару и (только для ДОПОГ) максимальные количества на транспортную единицу, указанные в маргинальном номере 10011.
6.5.3.5.7 Any integral pallet base forming part of an IBC or any detachable pallet shall be suitable for mechanical handling with the IBC filled to its maximum permissible gross mass. 6.5.3.5.7 Любое несъемное основание, являющееся частью КСГМГ, или любой съемный поддон должны быть пригодны для механической погрузки и выгрузки КСГМГ, заполненного до уровня максимально допустимой массы брутто.
The decision to reduce the maximum length of documents produced by the Secretariat to 16 pages should be respected, and Member States should be encouraged to be more careful in requesting reports. Решение о сокращении максимального объема документов, выпускаемых Секретариатом, до 16 страниц, заслуживает внимания, поэтому целесообразно добиваться того, чтобы государства-члены подходили более осмотрительно к просьбам о представлении докладов.
Should a staff member wish to visit his or her eligible family members residing at any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of travel to the place of home leave. Если сотрудники пожелают навестить признанных членов семьи, проживающих в любом другом месте, путевые расходы, оплачиваемые Организацией Объединенных Наций, не должны превышать максимальную сумму, которая выплачивалась бы в случае поездки до места отпуска на родину.
By this amendment, the maximum sentence of imprisonment prescribed in the article was increased from five years to eight years. Согласно этой поправке, максимальный срок лишения свободы, назначаемый в соответствии с этой статьей, был увеличен с 5 лет до 8 лет.
The rules on going outside the building have been relaxed a great deal in the past few years, from a maximum permitted period of one hour per day to an almost unrestricted period. В последние несколько лет были значительно смягчены правила, касающиеся права заключенных на прогулки: с максимальной продолжительности в один час в день до практически неограниченного периода времени.
The Danish Penal Code, however, allowed the maximum penalty to be increased by one half, or up to 12 years, in aggravated circumstances, for instance, where the life of the victims had been endangered. Однако Уголовный кодекс Дании позволяет увеличить максимальное наказание еще на одну половину или до 12 лет в особо тяжких случаях, например, когда жизнь жертв была поставлена под угрозу.
Up to 1997, some 4,600 loans of a maximum value of US$ 1,500 were granted by the Bank; in 1997 the average loan was US$ 760. В период до 1997 года банк предоставил около 4600 займов, причем сумма наибольшего из них не превышала 1500 долл. США; в 1997 году средний размер займа составлял 760 долл. США.
Female employees may agree with their employers on part-time work after a child is born, up to the child's age of 48 months as a maximum. Женщины, работающие по найму, могут договориться со своим работодателем о работе на неполную ставку после рождения ребенка максимум до исполнения ребенку 48 месяцев.
In order to maintain a uniform traffic flow, it is recommended outside built-up areas that the maximum speed of trucks in tunnels should not be systematically reduced to 60 km/h. Для поддержания равномерного транспортного потока за пределами зон застройки рекомендуется систематически не ограничивать максимальную скорость движения грузовых транспортных средств в туннелях до 60 км/ч.