| Our machinery for peacemaking and peace-keeping needs to be fine-tuned to maximum precision. | Наш механизм миротворчества и поддержания мира должен быть доведен до совершенства. |
| Therefore at least tank-containers with a capacity of maximum 3000 litres (same maximum capacity as IBC's) should not be subject to 5.3.2.1.5. | Поэтому положение пункта 5.3.2.1.5 не должно распространяться на контейнеры-цистерны вместимостью по крайней мере до 3000 л (такая же максимальная вместимость, как и у КСГМГ). |
| The penalty for that offence, or for incitement thereto, is a maximum prison sentence of two years, in addition to a maximum fine of 100 Egyptian pounds. | За это нарушение или подстрекательство к нему предусматривается наказание - до двух лет тюремного заключения, а также штраф в размере до 100 египетских фунтов. |
| The maximum fines for an offence have been raised to $50,000 and the maximum term of up to 10 years imprisonment to prevent people from committing these offenses. | Максимальный штраф за нарушение был увеличен до 50000 долларов США, а максимальный срок тюремного заключения - до 10 лет в целях недопущения совершения людьми таких правонарушений. |
| In August 2010, the maximum fee was increased to 254 Euro. | В августе 2010 года он увеличился до 254 евро. |
| The parties to the proceedings shall have a maximum time limit of 15 days to make their submissions. | Сторонам разбирательства предоставляется до 15 дней для представления замечаний. |
| Lowering of the maximum speed of traffic on roads outside cities to 80 km/h from 1 October to 1 April. | Снижение максимальной скорости движения на загородных дорогах до 80 км/ч с 1 октября по 1 апреля. |
| Reduction of the maximum speed of traffic in populated areas to 50 km/h. | Снижение максимальной скорости движения в населенных пунктах до 50 км/ч. |
| Even if we plotted a course for Earth using maximum sublight thrust, it'd take years. | Даже если мы подготовили курс до Земли используя максимальный межсветовой толчок, это займет годы. |
| Before that provision had been adopted, life imprisonment had been the maximum penalty. | До принятия этого положения самым строгим наказанием являлось пожизненное заключение. |
| For that reason we feel that a few more than 20 members should be the maximum. | По этой причине мы считаем, что увеличение членского состава до уровня чуть более 20 должно быть максимальным. |
| The maximum length of detention before trial and judgement is therefore 400 days. | Максимальная продолжительность задержания до суда и вынесения решения поэтому составляет 400 дней. |
| Therefore these developments are most critical and tension has grown to a maximum. | С учетом этих факторов такое развитие событий представляется чрезвычайно серьезным, и напряженность выросла до крайней верхней точки. |
| Empty uncleaned tank-containers and road tank-vehicles shall be regarded as being loaded to their maximum permissible capacity. | Порожние неочищенные контейнеры-цистерны и автоцистерны считаются загруженными до их максимально допустимой вместимости. |
| The maximum age of children permitted to cycle on pavements was raised from 8 to 10 years. | Максимальный возраст детей, которые могут использовать тротуары для велосипедного движения, был увеличен с восьми до десяти лет. |
| In the national strategy for energy sector development up to 2020 one of the main goals is maximum use of domestic energy resources. | Согласно национальной стратегии развития энергетики до 2020 года одна из основных целей заключается в максимальном использовании ресурсов отечественных энергоносителей. |
| Implementation of maximum feasible reductions would reduce that number to only two. | Достижение максимально возможного уровня сокращения выбросов сократило бы это число до 2. |
| The maximum penalty under section 228, subsection 2, is imprisonment for three years. | Максимальным наказанием, предусматриваемым по пункту 2 статьи 228, является тюремное заключение на срок до трех лет. |
| Under the Constitution the maximum permissible period of pre-trial detention was nine months. | В соответствии с Конституцией максимальная продолжительность задержания до суда составляет девять месяцев. |
| Journey time from platform to platform is about 35 minutes at a maximum speed of 135 kph. | Время перевозки от платформы до платформы составляет приблизительно 35 мин, при максимальной скорости 135 км/час. |
| Until 1995, the maximum penalty, even with aggravation, could not exceed 20 years' imprisonment. | До 1995 года максимальная мера наказания даже в случае юридической совокупности наказаний не могла превышать 20 лет тюремного заключения. |
| The stated aim of the law is to reduce maximum periods of detention to a level compatible with European and international standards. | Цель этого закона заключается в сокращении максимальных сроков содержания под стражей до уровня, отвечающего европейским и международным нормам. |
| Contravention of the Regulations carries a maximum fine of HK$ 50,000. | Нарушение этих правил карается штрафом в размере до 50000 гонконгских долларов. |
| A district court may impose imprisonment of up to 60 days or a maximum fine of £2,500. | Окружной суд может приговаривать к тюремному заключению вплоть до 60 дней или к максимальному штрафу в сумме 2500 фунтов стерлингов. |
| Sheriff courts when sitting summarily may impose imprisonment of up to three months and a maximum fine of £5,000. | Шерифские суды при рассмотрении дел в порядке суммарного разбирательства могут выносить приговоры о тюремном заключении вплоть до трех месяцев и о максимальном штрафе в сумме 5000 фунтов стерлингов. |