The fine for minor violations can amount to maximum 15 per cent of the full-time employment salary for the month in which the violation was committed, and to maximum 20 to 30 per cent of the equal sum for severe violations. |
Штраф за незначительные нарушения может составлять до 15% от месячного оклада занятого на условиях полного рабочего дня сотрудника и до 20-30% оклада в случае серьезных нарушений. |
Network covers the regions with individual building and apartment houses with existing infrastructure of cable network. MITRIS transponder network is used for maximum covering. |
Для максимального покрытия используется сеть ретрансляторов МИТРИС, в основе которых лежит один широкополосный передатчик, который обеспечивает не только распространение телевизионных сигналов, но и передачу пакета всех сигналов до следующего ретранслятора. |
Federal sites were divided into five security levels ranging from Level 1 (minimum security needs) to Level 5 (maximum). |
Федеральные здания были разделены на пять категорий безопасности от I уровня (минимальная необходимость охраны) до V (максимальная); постфактум здание Марра попало в категорию IV уровня. |
The Criminal Justice Act 1991 increased the maximum amount of compensation which can be ordered on summary conviction for a single offence from £2,000 to £5,000. |
В соответствии с действием Закона об уголовном судопроизводстве 1991 года была увеличена максимальная сумма компенсации с 2000 фунтов стерлингов до 5000 фунтов стерлингов, которая может взиматься по решению суда с осужденного в порядке суммарного производства за совершение преступления. |
It not only insists on maximum results on one subject, but insists that all other progress must cease until we agree to that step - a timetable for elimination of all nuclear weapons. |
Она не только настаивает на достижении максимальных результатов в этом вопросе, но и на том, чтобы остановить движение вперед на всех других направлениях до тех пор, пока мы не достигнем согласия в отношении этого шага - графика ликвидации всего ядерного оружия. |
The maximum duration of the appointment is 10 years, re-election being possible if five years have elapsed between the end of the previous term of office and the re-election. |
Срок полномочий членов Верховного суда устанавливается в десять лет; они могут быть переизбраны на новый срок, но не иначе, как по истечении пяти лет со дня своего ухода до момента нового избрания. |
These include not only petty but also ordinary offences, i.e. those attracting a maximum penalty of up to five years' deprivation of liberty. |
К таким делам относятся не только преступления, относящиеся к категории небольшой тяжести, но и преступления средней тяжести, т.е. те, за совершение которых может быть назначено максимальное наказание в виде лишения свободы до пяти лет. |
Vehicles which do not attain the acceleration and maximum speed values required in the operating cycle shall be operated with the accelerator control fully depressed until they once again reach the required operating curve. |
В тех случаях, когда транспортные средства не набирают ускорения и не достигают максимальной скорости, предписанных для рабочего цикла, следует полностью выжимать педаль акселератора до тех пор, пока не будут вновь достигнуты значения заданной кривой. |
Class 2 Low pressure parts including tubes and fittings containing vaporized LPG with a maximum operating pressure below 450 kPa and over 20 kPa above atmospheric pressure. |
Класс 2А Детали низкого давления для ограниченного диапазона давлений, включая патрубки и арматуру, в которых находится СНГ в газообразном состоянии с максимальным рабочим давлением в пределах от 20 до 120 кПа выше атмосферного давления. |
The statutory maximum pretrial detention was set at 20 months: an initial period of 8 months followed by 2 six-month extensions. |
Максимальные сроки заключения до суда согласно правилам составляют 20 месяцев, включая первоначальный период в 8 месяцев, за которым могут последовать два продления сроком 6 месяцев каждый. |
Since the use of interns alleviated the burden on the staff, her delegation welcomed the plans to extend the maximum duration of the internship to six months. |
Использование временной помощи облегчает рабочую нагрузку, лежащую на постоянном персонале, и поэтому она с одобрением отмечает то, что сейчас предусматривается расширить сроки использования временной помощи максимум до шести месяцев. |
The new railway line provides a maximum speed up to 320 km/h and reduced the travel time from Gare de Paris-Est to the largely refurbished Gare de Strasbourg to less than two hours. |
Новая железнодорожная линия позволяет поездам следовать со скоростью до 320 км/ч и сокращает время в пути от парижского Восточного вокзала до реконструированного вокзала Страсбурга до двух часов. |
The semiautonomous system was able to store up to 2,000 commands in the included 64 kilobytes of random-access memory, and execute them at a maximum rate of 12.5 commands/second; commands could also provide sufficient autonomous operation of the spacecraft for up to sixty days. |
Полуавтономная система была способно хранить до 2000 команд в 64 Кбайт ЗУПД и выполнять их с максимальной скоростью 12,5 команд в секунду; команды так же могли обеспечить автономную работу АМС сроком до 60 суток. |
The reduction process is undertaken in a multi-pass reactor under a variable pressure which changes at a frequency of 1-5 Hz from a maximum value of 8 kg/cm2 to a minimum value of 0.25 kg/cm2. |
Процесс восстановления ведут в многоходовом реакторе при переменном давлении, которое меняют с частотой 1-5 Гц от максимального и до минимального значений от 8 кг/см2 до 0.25 кг/см2. |
The maximum angle may not extend further than the upper edge of the side coaming of the cargo hatch or the upper edge of the expansion trunks of tankers. |
Этот угол может доходить максимально до верхней кромки продольного комингса люка грузового помещения или же до верхней кромки расширительных шахт наливных судов. |
We have committed to reducing this maximum stockpile to no more than 180 by the mid-2020s, with the requirement for operationally available warheads at no more than 120, a target that the United Kingdom is steadily working towards. |
Мы твердо намерены к середине 2020-х годов сократить этот максимальный размер арсенала до менее чем 180 боеголовок, а количество находящихся в оперативном арсенале боеголовок сократить до не более 120 единиц - цель, к достижению которой Соединенное Королевство неуклонно стремится. |
In cases of criminal offences punishable by imprisonment over 8 years or if the minor has committed several criminal offences punishable by a maximum limit of imprisonment over 5 years, the minimum and maximum lengths are increased to 3 and 5 years, respectively. |
В случаях уголовных преступлений, караемых лишением свободы сроком свыше восьми лет, или в случае совершения несовершеннолетним лицом ряда уголовных преступлений, влекущих за собой максимальное наказание в виде лишения свободы сроком свыше пяти лет, минимальная и максимальная продолжительность соответственно увеличивается до трех и пяти лет. |
We experienced maximum 4G acceleration for several minutes. |
И еще видим язычки пламени: температура за бортом поднимается до 1600ºC! |
The Vice Prime Minister stated that the amount would substantially exceed the maximum pension benefit established in the Russian Federation. |
Комиссия отметила, что портфель инвестиций Фонда увеличился с 13812 млн. долл. США на конец 1997 года до 15240 млн. долл. США на 31 декабря 1999 года. |
The secretariat proposes that this could be reworded to read "For special equipment, such as a laden vehicle with maximum mass not exceeding 3.5t, the height of the classification marks may be reduced to 50mm and at least 25mm for the expiry dates". |
Секретариат предлагает изменить формулировку этого предложения следующим образом: "В случае специальных транспортных средств, нагруженная масса которых не превышает 3,5 т, минимальная высота букв может быть уменьшена до 50 мм для классификационных обозначений и до 25 мм для даты истечения срока действия". |
10GBASE-LRM allows distances up to 220 metres (720 ft) on FDDI-grade multi-mode fiber and the same 220m maximum reach on OM1, OM2 and OM3 fiber types. |
Приемопередатчики 10GBASE-LRM допускают использование на расстояниях до 220 метров по волокну класса FDDI и до 220 метров на типах OM1, OM2, OM3. |
The ballroom, located on the ground floor, can accommodate a maximum capacity of 1,000 people in cocktail style and 700 people in theatre seating. |
Бальный зал на первом этаже вмещает до 1000 человек на приемах в стиле "коктейль" и до 700 человек, сидящих, как в театральном зале. |
The announced maximum talk time varies from 4.9 hours in 3G networks to up to 12 hours in plain GSM networks. |
Объявленное макс. время разговора - до 4,9 часов в сетях 3G и до 12 часов - в обычных GSM-сетях. |
The maximum share point and file size increased to 8 tebibytes with Mac OS X Server 10.2, and then to 16 tebibytes with Mac OS X Server 10.3. |
Максимальный размер «расшаренных файлов» и размер файла увеличен до 8 ТиБ начиная с Mac OS X Server 10.2, а затем до 16 ТиБ в Mac OS X Server 10.3. |
Currently Blue Shock Race is working on the development of new racing karts with a maximum output up to 55 kW with an ultimate racing capacity that can accelerate to 100km/h in about 2,2 seconds, making this class an upper professional class. |
В данный момент Blue Shock Race разрабатывает новые соревновательные картинги с максимальной мощностью до 55 киловатт и полной соревновательной отдачей, позволяющей разгоняться примерно за 2,2 секунды до 100 км/ч, таким образом делая данный класс профессиональным на самом высоком уровне. |