Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленными

Примеры в контексте "Many - Многочисленными"

Примеры: Many - Многочисленными
There were emerging challenges to the many goals of the Summit that demanded immediate attention. В связи с многочисленными целями, поставленными в ходе Встречи на высшем уровне, возникают различные проблемы, требующие немедленного изучения и решения.
Those meetings were complemented by many UNODC visits to donor capitals and bilateral donor missions to UNODC headquarters. Эти совещания дополняются многочисленными визитами ЮНОДК в столицы стран-доноров и двусторонними миссиями доноров в штаб-квартиру ЮНОДК.
However, the United Nations is also faced with many challenges with regard to peacebuilding. Однако в том, что касается миростроительства, Организация Объединенных Наций также сталкивается с многочисленными и сложными проблемами.
It also involves many important legal and technical details and resources. Это связано также с многочисленными важными юридическими и техническими деталями и ресурсами.
It was built originally by NASA to track many early, unmanned space probes. Изначально она была построена НАСА для слежения за многочисленными ранними автоматическими космическими зондами.
Year after year the Tribunal has run into many difficulties regarding its management. Из года в год Трибунал сталкивается с многочисленными трудностями в области управления.
Despite these successes, we still face many challenges in the area of maternal and child health. Несмотря на эти достижения, мы все еще сталкиваемся с многочисленными трудностями в области обеспечения здоровья матери и ребенка.
We therefore face many problems that impede the attainment of objectives in the area of children. По этой причине мы сталкиваемся с многочисленными проблемами, которые препятствуют достижению целей в отношении детей.
Indeed, many threats emanating from hegemonic aspirations are looming over various civilizations. Более того, различные цивилизации сталкиваются с многочисленными угрозами, порождаемыми гегемонистскими устремлениями.
Kosovo and other Balkan countries still face many challenges, and the United States will continue to support their progress and development. Косово и другие балканские страны все еще сталкиваются с многочисленными проблемами, и Соединенные Штаты Америки будут и впредь поддерживать их прогресс и развитие.
Once again, the key to Africa's development is a holistic and comprehensive partnership among its many stakeholders. Хочу вновь подчеркнуть, что ключом к развитию Африки является комплексное и всеобъемлющее партнерство между ее многочисленными заинтересованными сторонами.
And many aberrations that have their roots in the every day realities of marginalization and exclusion will be with us. Нам также не удастся покончить с многочисленными заблуждениями, которые коренятся в повседневных реалиях маргинализации и изоляции.
The hopes and expectations raised at the prospect of finally being able to go home were tempered by many harsh realities. Надежды и ожидания, связанные с обретенной перспективой наконец отправиться домой, были омрачены многочисленными проявлениями жестокой реальности.
While the report refers to many positive developments, certain issues of concern are also mentioned. В представленном нашему вниманию докладе наряду с многочисленными позитивными событиями упоминаются также определенные вызывающие тревогу моменты.
These countries and territories face many development challenges. They rely very heavily on ODA, which is shrinking due to donor fatigue. Эти страны и территории, которые очень сильно зависят от ОПР, объем которой сокращается из-за усталости доноров, сталкиваются с многочисленными трудностями в области развития.
The root causes of conflicts are many and diverse: political, social, economic, historical and cultural. Коренные причины конфликтов являются многочисленными и разнообразными: политические, социальные, экономические, исторические и культурные.
Railway traffic has also difficulties with congestion resulting in many stops and low average speed of the trains. Железнодорожный транспорт также сталкивается с трудностями, связанными с заторами, что оборачивается многочисленными остановками и низкой средней скоростью движения поездов.
However, work in this field still faces many problems and challenges. Однако деятельность в этой области по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами и сложностями.
As it completes the process of transition to a market-based economy, Poland is still confronted with many social and economic challenges. На этапе завершения процесса перехода к рыночной экономике Польша по-прежнему сталкивается с многочисленными социально-экономическими проблемами.
This provided for thought-provoking discussions involving many Dialogue participants on a number of possible approaches for dealing with deforestation under a future regime. Это позволило провести углубленную дискуссию между многочисленными участниками Диалога по вопросу о количестве возможных подходов к решению проблемы обезлесения в рамках какого-либо будущего режима.
Health services face many difficulties limiting women's access to contraceptives and family planning advice in rural areas because of conservative traditions. Медицинские учреждения сталкиваются с многочисленными трудностями, пытаясь преодолеть консервативные традиции, не позволяющие женщинам пользоваться методами контрацепции и получать консультации по вопросам планирования семьи в сельских районах.
The international community is faced with many a challenge in the Middle East. Международное сообщество сталкивается на Ближнем Востоке с многочисленными проблемами.
He urged other delegations to take advantage of the many events hosted by the New York Office and to work together with the University. Он призывает другие делегации воспользоваться многочисленными мероприятиями, проходящими в отделении Университета в Нью-Йорке и сотрудничать с ним.
Meanwhile, a constitution for the prospective State was worked out in the interregnum between the many wars and the peace agreements. Тем временем, в перерывах между многочисленными войнами и мирными соглашениями вырабатывалась конституция будущего государства.
They had meetings in those places with many representatives of the Government, private individuals, diplomats and United Nations officials. В различных местах состоялись беседы с многочисленными представителями правительства, гражданами, дипломатами и работниками Организации Объединенных Наций.