Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленными

Примеры в контексте "Many - Многочисленными"

Примеры: Many - Многочисленными
There are still many uncertainties in the prediction of climate variability and extreme events. Прогнозирование изменчивости климата и экстремальных явлений по-прежнему сопряжено с многочисленными неопределенностями.
At the same time it has provided a new means to share information among many recipients. Одновременно он предоставил новое средство для обмена информацией между многочисленными адресатами.
Attempts to proceed to this direction have been many, but achievements scarce. Усилия, предпринятые в этом направлении, хотя и были многочисленными, не увенчались заметным успехом.
Participants shared many examples of these impacts, which profoundly affect their peoples. Участники обменялись многочисленными примерами серьезных последствий этого для их народов.
Active cooperation had been established in that area with many international intergovernmental and non-governmental organizations. В этой области заложена основа для активного сотрудничества с многочисленными международными, межправительственными и неправительственными организациями.
Thanks to the diversity among ASEAN member countries, the region offered many opportunities for tourism and business. Благодаря разнообразию стран-членов АСЕАН регион располагает многочисленными возможностями в области туризма и предпринимательства.
There are many facets and policy implications of enhancing the participation of SMEs in global value chains. Расширение участия МСП в глобальных производственно-сбытовых цепях связано с многочисленными аспектами и важными последствиями.
Elderly women did indeed face many difficulties. Пожилые женщины действительно сталкиваются с многочисленными проблемами.
Linkages among the many different actors and institutions of the national system of innovation had also been strengthened. Наблюдается также укрепление экономических связей между многочисленными различными экономическими субъектами и учреждениями национальной системы инновационной деятельности.
At all times, we work closely with many partners, often at great risk to our dedicated staff. Мы постоянно работаем в тесном контакте с многочисленными партнерами, зачастую подвергая опасности наших самоотверженных сотрудников.
The right to the truth touches on many questions. Право на установление истины находится в связи с многочисленными вопросами.
We empathize with the Iraqis, who face many challenges as they embark on that process. Мы сопереживаем с иракцами, которые сталкиваются с многочисленными проблемами в ходе этого процесса.
There are undoubtedly many and very difficult challenges that we must face during the next century. Безусловно, в следующем столетии нам придется столкнуться с многочисленными и очень сложными вызовами.
African countries are bravely fighting against many odds. Африканские страны мужественно борются с многочисленными проблемами.
For developing countries with limited resources and many other equally pressing priorities, the increasing burden of reporting in its various forms could be overwhelming. Для развивающихся стран с ограниченными ресурсами и многочисленными другими не менее неотложными задачами растущее бремя отчетности в различных формах может стать непосильным.
My delegation recognizes that even developed and industrialized countries have faced many difficulties in implementing the Cairo Programme of Action. Моя делегация признает, что даже развитые и индустриальные страны сталкиваются с многочисленными трудностями при осуществлении каирской Программы действий.
As a small island developing country, Mauritius faces many inherent vulnerabilities. Как малое островное развивающееся государство Маврикий сталкивается с многочисленными естественными трудностями.
In short, Javanese culture helps Indonesia handle the many diverse voices that a new democracy throws up. Коротко говоря, яванская культура помогает Индонезии справиться с многочисленными разнообразными голосами, которые подбрасывает новая демократия.
There have been many obstacles to the development of this social policy. На пути развития этой социальной политики нам приходится сталкиваться с многочисленными препятствиями.
But we all know that the United Nations is faced with many problems. Но всем нам известно, что Организация Объединенных Наций сталкивается с многочисленными проблемами.
Consequently, LDCs continue to face many MFN peak duties for their major industrial exports. Соответственно НРС по-прежнему сталкиваются с многочисленными пиковыми пошлинами НБН в процессе экспорта своих важнейших промышленных товаров.
I am confident that under your wise guidance this session will be crowned with many fine results. Я уверен, что под Вашим мудрым руководством работа нынешней сессии увенчается многочисленными важными результатами.
Amongst indigenous Australian people the spread of knowledge carries with it, at times, many restrictions and there cannot be any compromise on these. Австралийские аборигены считают, что распространение знаний сопряжено иногда с многочисленными ограничениями, не поддающимися никакому компромиссу.
Together with many competing territorial claims, there remain potentially dangerous flashpoints. Наряду с многочисленными сталкивающимися территориальными претензиями сохраняются и потенциально опасные очаги вспышек.
The United Nations human rights machinery is confronted with many and growing challenges. Механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека сталкиваются с многочисленными и все более сложными проблемами.