Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленными

Примеры в контексте "Many - Многочисленными"

Примеры: Many - Многочисленными
We acknowledge the many and varied challenges those issues present. Мы понимаем, что решение этих вопросов связано с многочисленными и разными проблемами.
Women with disabilities face many barriers to escaping, resisting, preventing or obtaining redress for violence. Женщины-инвалиды сталкиваются с многочисленными препятствиями при попытках избежать насилия, оказать сопротивление обидчику, предотвратить насилие или добиться компенсации.
With regard to domestic and cross-border security, some member States had to cope with many situations of concern. В плане внутренней и трансграничной безопасности многим государствам-членам пришлось столкнуться с многочисленными тревожными ситуациями.
However, the sector is faced with many challenges that limit the potential socio-economic benefits. Вместе с тем этот сектор сталкивается с многочисленными проблемами, ограничивающими возможности получения социально-экономических выгод.
However, it faced many challenges as Viet Nam was a developing country. В то же время, являясь развивающейся страной, Вьетнам сталкивается с многочисленными трудностями.
CDP data are publicly available and built on by many research and academic institutions. Данные ПРИВУ доступны для общественности и нарабатываются многочисленными исследовательскими и академическими институтами.
Most United Nations system organizations, in addition to many public-sector authorities, including Governments, have already adopted IPSAS. З. МСУГС уже приняты большинством организаций ооновской системы - наряду с многочисленными структурами государственного сектора, включая правительства.
The CDM continues to face many challenges. МЧР по-прежнему сталкивается с многочисленными вызовами.
UNHCR and its partners in the protection cluster are working with many State actors and civil society groups to identify priority needs. В целях выявления первоочередных потребностей УВКБ и его партнеры по кластеру обеспечения защиты взаимодействуют с многочисленными государственными субъектами и группами гражданского общества.
His Government was collaborating with many stakeholders and partners to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Правительство Кении сотрудничает с многочисленными заинтересованными сторонами и партнерами в целях предупреждения передачи ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза от матери к ребенку.
The Equal Treatment Commission is confronted with many cases of discrimination in the field of remuneration. Комиссия по вопросам равного обращения сталкивается с многочисленными проявлениями дискриминации в области оплаты труда.
The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. Комитет также обеспокоен наличием противоречий между многочисленными местными законодательными положениями и национальным законодательством в области запрещения дискриминации.
Progress in harmonization of statistics with European legislation is monitored and evaluated by many programmes. З. Прогресс в приведении статистики в соответствие с нормами европейского законодательства отслеживается и оценивается многочисленными программами.
While the Aarhus Convention helped to address those concerns, its implementation still encountered many difficulties, especially in countries where the democratic system was not fully developed. Хотя Орхусская конвенция помогала решать упомянутые проблемы, при ее реализации до сих пор приходится сталкиваться с многочисленными трудностями, особенно в странах, где демократическая система еще не полностью сложилась.
Blind and partially sighted women face many additional barriers imposed as a consequence of being both blind and female. Слепые и слабовидящие женщины сталкиваются с многочисленными дополнительными барьерами вследствие того, что они являются женщинами и также имеют ограничения по зрению.
Low urban density has many disadvantages in terms of costs to the city, firms and residents. Низкая плотность населения в городах чревата многочисленными отрицательными последствиями с точки зрения издержек для города, фирм и жителей.
The Division received 41 responses, with many suggestions regarding the date of the celebration and proposals for the overarching theme. Отдел получил ответы от 41 государства с многочисленными предложениями относительно даты проведения Дня и его общей темы.
Comments and suggestions for the preparation of the report were contributed by many experts, whose help is much appreciated. Комментарии и предложения по подготовке доклада были представлены многочисленными экспертами, чья помощь заслуживает высокой оценки.
However, developing and transition economies face many challenges in dealing with these cross-border anti-competitive practices. Вместе с тем развивающиеся страны и страны с переходной экономикой сталкиваются в борьбе с трансграничной антиконкурентной практикой с многочисленными проблемами.
It, furthermore, proactively establishes contacts with many public agencies and non-governmental organizations and participates in conferences and meetings of different interest groups. Кроме того, оно по собственной инициативе налаживает связи с многочисленными государственными учреждениями и неправительственными организациями, а также участвует в конференциях и встречах различных групп заинтересованных лиц.
JS5 reported that there were many cases of unlawful pre-trial detention. В СП5 было отмечено, что случаи незаконного предварительного заключения являются многочисленными.
Children and young people faced many difficulties during their transition into adulthood, especially during the current time of crisis. Дети и молодежь сталкиваются с многочисленными трудностями в процессе их перехода к взрослой жизни, особенно во время нынешнего кризиса.
Nevertheless, many challenges continue to confront indigenous peoples throughout the world. Вместе с тем коренные народы во всем мире продолжают сталкиваться с многочисленными вызовами.
The Labour and Employment Act 2008 is aligned to many international standards related to child labour including ILO Convention 182. Положения Закона о труде и занятости 2008 года согласуются с многочисленными международными стандартами, касающимися детского труда, в том числе с положениями Конвенции 182 МОТ.
Statistics on the economic characteristics of persons are needed from population censuses for many reasons. Необходимость сбора статистических данных об экономических характеристиках лиц в рамках переписей населения обусловлена многочисленными причинами.