Many examples drawn from international practice illustrated the pertinence of those factors. |
Релевантность этих факторов подтверждается многочисленными примерами из международной практики. |
Many reports from attorneys and non-governmental organizations confirm those statements. |
Это подтверждается многочисленными сообщениями адвокатов и неправительственных организаций. |
Many factors are at the source of lack of access to financial services - physical, economic, regulatory and cultural. |
Отсутствие доступа к финансовым услугам может объясняться многочисленными факторами, включая физические, экономические, нормативные и культурные факторы. |
AI made numerous oral interventions during consultations of the Working Group carrying out the review of the Special Procedures and was active in the review, rationalization and improvement of many Special Procedures' mandates by the HRC. |
Представители МА выступили с многочисленными устными заявлениями в ходе консультаций Рабочей группы по проведению обзора специальных процедур, а также принимали активное участие в пересмотре, рационализации и совершенствовании СПЧ многих мандатов специальных процедур. |
In a federal country like Belgium, the levels of government, ministries or agencies responsible for, or with a general interest in, a particular issue are many and varied. |
в таком федеративном государстве, как Бельгия, органы власти, министерства и инстанции, компетентные или имеющие отношение к какой-либо теме в целом, могут быть самыми разными и многочисленными. |
Many challenges lie ahead for the Angolan people. |
В будущем ангольскому народу придется столкнуться с многочисленными проблемами. |
Many hurdles still remain for developing countries to transfer, absorb and develop technology and knowledge. |
Развивающиеся страны до сих пор сталкиваются с многочисленными препятствиями на пути к передаче, освоению и разработке технологии и знаний. |
Many challenges to successful reintegration remain. |
Реинтеграция по-прежнему сопряжена с многочисленными трудностями. |
Many peace initiatives had been launched by the Organization of African Unity, former President Julius Nyerere of Tanzania and others, in some of which he had been personally involved. |
С многочисленными мирными инициативами выступили Организация африканского единства, бывший президент Танзании Джулиус Ньерере и другие, причем оратор лично участвовал в некоторых из них. |
Many studies support the notion that a key factor explaining the difference between faster and slower growing firms is innovation. |
Тот факт, что ключевым фактором, объясняющим разницу между более быстро растущими и менее быстро растущими компаниями, являются инновации, подтверждается многочисленными исследованиями. |
Many challenges had made peacekeeping operations complex and diverse and had led to more robust mandates and the participation of new international actors in a broader range of tasks. |
Комплексный и разнообразный характер операций по поддержанию мира связан с многочисленными проблемами, для урегулирования которых необходимы более продуманные мандаты и участие новых международных партнеров в решении более широкого круга задач. |
Shorter periods with many renewals; |
Ь) более короткие периоды с многочисленными возобновлениями; |
She prides herself on her many accomplishments. |
Она гордится своими многочисленными достижениями. |
The environmental drawbacks of landfill are many. |
Экологические недостатки свалок являются многочисленными. |
Instances of the above are many. |
Это подтверждается многочисленными примерами. |
Obviously, there are many. |
Разумеется, такие параллели являются многочисленными. |
The Commission faces many challenges. |
Комиссия сталкивается с многочисленными проблемами. |
NGOs received many tax benefits. |
НПО пользуются многочисленными налоговыми льготами. |
We face many challenges today. |
Сегодня мы сталкиваемся с многочисленными проблемами. |
The post-cold-war era has witnessed many dramatic and far-reaching changes. |
Эра, наступившая после окончания "холодной войны", была ознаменована многочисленными кардинальными измерениями, имеющими далеко идущие последствия. |
Many have said it before: the global challenges we face are multiple. |
Многие уже сказали: мы сталкиваемся с многочисленными глобальными проблемами и задачами. |
Many women experience multiple barriers in gaining access to rights such as employment, housing, land, food and social security. |
Многие женщины сталкиваются с многочисленными препятствиями на пути осуществления своих прав на работу, жилье, землю, продовольствие и социальное обеспечение. |
Multiple benefits of forests accrue to many stakeholders. |
Многочисленными полезными свойствами лесов и связанными с ними благами пользуются многие заинтересованные стороны. |
A thriving self-contained residential and business community consisting of single family town houses, Greektown is noted for its many restaurants, authentic Greek coffee houses, bakeries and small businesses of many types. |
Балтиморский Гриктаун, представляющий собой процветающую изолированную жилую и деловую общину, населяющую односемейные таунхаусы, известен своими многочисленными аутентичными греческими ресторанами, кафе, пекарнями и разнообразными малыми предприятиями. |
And this is the work by Eve Marder and her many colleagues who've been studying this fascinating system that show how a smaller cluster of neurons can do many, many, many things because of neuromodulation that can take place on a moment-by-moment basis. |
Эта работа была проведена Евой Мардер и её многочисленными коллегами, изучавшими эту чрезвычайно интересную систему, которая доказывает тот факт, что небольшое скопление нейронов может выполнять огромное количество действий благодаря процессам нейромодуляции, которые протекают в каждый момент времени. |