Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленными

Примеры в контексте "Many - Многочисленными"

Примеры: Many - Многочисленными
Tajikistan and Afghanistan are connected by many historical and cultural ties. Таджикистан связан с Афганистаном многочисленными историческими и культурными узами.
The world faced many global challenges last year. За последний год мир столкнулся с многочисленными глобальными проблемами.
Accountability remains a significant concern with many reported human rights violations not properly addressed by authorities at the state and regional levels. Подотчетность остается крупной проблемой, поскольку власти на уровне штатов и на районном уровне не занимаются надлежащим образом многочисленными сообщаемыми случаями нарушений прав человека.
However, it continues to face many challenges, including limited Government capacity and poor infrastructure. Однако эта страна по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, включая ограниченность потенциала правительства и слабость инфраструктуры.
The present report is based on the information obtained by the Independent Expert during his talks with the many interlocutors mentioned above. Настоящий доклад основан на информации, полученной Независимым экспертом во время его встреч с многочисленными вышеупомянутыми собеседниками.
Joint Submission 1 (JS1) reported that persons with disabilities faced many obstacles, which caused their exclusion from society. В совместном представлении 1 (СП1) указывается, что инвалиды сталкиваются с многочисленными препятствиями, которые являются причиной их социального отчуждения.
We are conscious that women encounter many challenges in their everyday lives. Пакистан осознает, что женщины сталкиваются с многочисленными проблемами в повседневной жизни.
As a young country, Papua New Guinea faced many complexities that hindered its capacity to protect and promote human rights. Будучи молодым государством, Папуа-Новая Гвинея сталкивается с многочисленными трудностями, ограничивающими ее возможности в области защиты и поощрения прав человека.
Morocco recalled that Papua New Guinea faced many constraints due, notably, to its lack of capacity and infrastructure. Марокко напомнило, что Папуа-Новая Гвинея сталкивается с многочисленными трудностями, обусловленными, в частности, ограниченностью ее потенциала и инфраструктуры.
It noted Algeria's accession to CRPD but noted with concern that persons with disabilities face many obstacles. Отметив присоединение Алжира к КПИ, она выразила, однако, беспокойство в связи с тем, что инвалиды сталкиваются с многочисленными проблемами.
It noted the constitutional recognition of the contribution made to Moroccan society by its many cultures and peoples. Она отметила признание в Конституции вклада, вносимого в марокканское общество его многочисленными культурами и народами.
Alongside the many beneficial aspects of e-commerce there were some negatives, such as cyberfraud, unsolicited electronic communications (spam) and cybercrime. Наряду с многочисленными благоприятными аспектами электронной торговли существуют и негативные, такие как кибер-мошенничество, незапрошенные электронные сообщения (спам) и киберпреступность.
However, Viet Nam continues to be confronted with many difficulties and challenges in the area of child protection and care. Однако Вьетнам продолжает сталкиваться с многочисленными трудностями и вызовами в области защиты детей и заботы о них.
Zambia's efforts in promoting healthy lives for children has faced many challenges. В своих усилиях по содействию здоровью детей Замбия сталкивается с многочисленными трудностями.
Mexico is concerned that, nearly 40 years after the adoption of the Treaty, we still face many challenges. Мексика озабочена тем, что почти сорок лет спустя после принятия Договора мы все еще сталкиваемся с многочисленными трудностями.
This session is beginning in a complex and unstable international context that is marked by deep crises and many kinds of threats. Эта сессия приступила к работе на фоне сложной и нестабильной международной обстановки, которая характеризуется глубокими кризисами и многочисленными угрозами.
Internally displaced people and refugees experience many forms of social exclusion, particularly women and children. Вынужденные переселенцы и беженцы, особенно женщины и дети, сталкиваются с многочисленными проявлениями социальной изоляции.
Since July 2005, the Team has visited 10 States and has held discussions with many international and regional bodies. С июля 2005 года Группа совершила поездки в 10 государств и провела обсуждения с многочисленными международными и региональными органами.
In addition, many sites are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. Кроме того, предполагается, что загрязнение окружающей среды может вызываться многочисленными объектами, которые должным образом не обслуживаются и не контролируются.
Like all contemporary societies, Bosnia and Herzegovina faces many structural challenges, including unemployment, housing issues and day care for children. Подобно всем современным обществам, Босния и Герцеговина сталкивается с многочисленными структурными проблемами, в том числе с безработицей, нехваткой жилья и детских садов.
Even though we have been able to advance and strengthen the national response, our country still faces many weaknesses. Даже несмотря на то, что нам удалось добиться успехов и активизировать борьбу со СПИДом, наша страна по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами.
It has extensive expertise in dealing with the terrorist phenomenon and many resources to back it up. Она располагает обширным опытом и знаниями в делах, касающихся явления терроризма, и многочисленными ресурсами для их поддержки.
Although ESC systems are currently known by many different trade names, their function and performance are similar. Хотя системы ЭКУ в настоящее время известны под многочисленными торговыми наименованиями, их принцип действия и технические характеристики в целом похожи.
The past year has seen many new challenges and problems with which the international community has to deal. Прошедший год был отмечен многочисленными новыми задачами и проблемами, которые приходится сегодня решать международному сообществу.
However, the Commission continues to face many challenges, which have resulted in delays in statement taking and holding of public hearings. Однако Комиссия по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, которые приводят к задержкам в сборе показаний и проведении публичных слушаний.