Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленными

Примеры в контексте "Many - Многочисленными"

Примеры: Many - Многочисленными
The present paper is the result of a consultation process with many farmers' organizations throughout the world. Настоящий документ представляет собой результат консультаций с многочисленными организациями фермеров из разных стран мира.
There is a need for genuine efforts at consensus-building among the many diverse communities in the country. Необходимо принять реальные меры по достижению согласия между многочисленными общинами в стране.
They stressed that Timor-Leste was still faced with many challenges and called for the international community to fulfil its commitment and to provide further assistance. Они подчеркнули, что Тимор-Лешти по-прежнему сталкивается с многочисленными трудностями, и призвали международное сообщество выполнить свои обязательства и оказать дальнейшую помощь.
There are many equally important partners in Finland: universities, research institutes and enterprises. Многочисленными и в равной мере важными партнерами в Финляндии являются университеты, исследовательские учреждения и предприятия.
Mr. Mra, welcomed the changes the Special Rapporteur had made in his oral report, noting that the written report contained many inaccuracies. Г-н Мра приветствует те изменения, которые Специальный докладчик сделал в своем устном заявлении, но отмечает при этом, что его письменный доклад грешит многочисленными неточностями.
We are entering a crucial stage in a situation that involves many fears for the region and the stability of the world. Мы выходим на решающий этап в ситуации, связанной с многочисленными опасениями, касающимися этого региона и стабильности в мире.
Working women are confronted by many problems and obstacles at work. Работающие женщины сталкиваются с многочисленными проблемами и препятствиями на работе.
Singapore has faced many challenges in restructuring and upgrading its economy, and coping with the shocks and uncertainties in its external environment. 13.1 Сингапур столкнулся с многочисленными проблемами в процессе перестройки и модернизации своей экономики, пытаясь справиться с потрясениями и неопределенностью, наблюдающимися в окружающей его среде.
They all have some strengths, but many limitations for the clearance of MOTAPM. С точки зрения расчистки НППМ все они обладают кое-какими достоинствами, но и отличаются многочисленными ограничениями.
Finally, many social concerns are addressed by numerous voluntary and service groups. И, наконец, многие социальные проблемы решаются многочисленными добровольными группами и группами по оказанию услуг.
They also demonstrate the close interrelationship among the many different issues involved. Кроме того, они демонстрируют тесную взаимосвязь между многочисленными затрагиваемыми вопросами разного плана.
Exploring new forms of migration management is currently a priority on the international political agenda of the many intergovernmental consultative processes established to that end. Изучение новых способов регулирования миграционных потоков является сейчас одним из приоритетных вопросов международной политической повестки дня, что подтверждается многочисленными консультативными межправительственными процессами, инициированными с этой целью.
The international community is going through a particularly complex period marked by challenges of many kinds. Международное сообщество переживает особенно сложный период, отмеченный многочисленными вызовами.
The reasons are many and well known. Это объясняется многочисленными и хорошо известными причинами.
UNECE is participating with many partners in a global project to improve radically the quality of information availability about the forest sector. ЕЭК ООН участвует в сотрудничестве с многочисленными партнерами в глобальном проекте по радикальному повышению качества доступа к информации о лесном секторе.
In recent weeks he had met with many delegations of foreign investors and donors. В послед-ние недели он встречался с многочисленными делега-циями иностранных инвесторов и доноров.
Nonetheless, the diamond sector still faces many serious challenges. Тем не менее алмазный сектор по-прежнему сталкивается с многочисленными серьезными проблемами.
The media still have many problems with access to information, censorship and intimidation. Средства массовой информации по-прежнему сталкиваются с многочисленными проблемами, связанными с осуществлением права на свободный доступ к информации, с цензурой и запугиванием.
Despite these efforts, Kenya is facing many negative consequences of climate change. Несмотря на эти усилия, Кения сталкивается с многочисленными негативными последствиями изменения климата.
I congratulate you, Mr. President, your colleagues and your predecessors on your many achievements. Я поздравляю Вас, г-н Председатель, Ваших коллег и Ваших предшественников с многочисленными достижениями.
The world continues to face many challenges, both traditional and new. Мир по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, как традиционными, так и новыми.
That is indeed an area with many challenges, especially in developing countries. Это, действительно, дело, сопряженное с многочисленными препятствиями, особенно в развивающихся странах.
The demarcation of their lands and territories is a lengthy process that includes many obstacles. Проведение демаркации их земель и территорий - процесс длительный, сопряженный с многочисленными препятствиями.
Developing countries face many challenges in their effort to find a place in the community of developed nations. Развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными проблемами на пути их интеграции в сообщество развитых стран.
In the midst of commendable achievements, the health-care system of Sri Lanka currently operates under many challenges and stresses. Несмотря на весьма похвальные достижения, система здравоохранения Шри-Ланки в настоящее время в своей работе сталкивается с многочисленными проблемами и напряженностью.