Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленными

Примеры в контексте "Many - Многочисленными"

Примеры: Many - Многочисленными
They serve as a complement to many other activities being implemented under the programmes and projects of other Government departments and entities. Эти мероприятия осуществляются наряду с многочисленными другими мероприятиями в рамках программ и проектов других государственных ведомств и органов.
The periodic report had been prepared in consultation with many NGOs. Периодический доклад был подготовлен в консультации с многочисленными НПО.
Since then, the NPT has faced many challenges, namely further nuclear proliferation and non-compliance. За это время участникам ДНЯО пришлось столкнуться с многочисленными проблемами, включая дальнейшее распространение ядерного оружия и несоблюдение положений Договора.
That has been clearly demonstrated by the many examples of its extraterritorial application. Это четко подтверждается многочисленными примерами ее экстерриториального применения.
We also encourage States not to overburden the Review Conference with too many other proposals to amend the Rome Statute. Мы также призываем государства к тому, чтобы не перегружать Обзорную конференцию слишком многочисленными другими предложениями относительно внесения поправок в Римский статут.
Human rights defenders faced many problems in a number of countries in every region. Правозащитникам приходится сталкиваться с многочисленными проблемами в ряде стран, расположенных во всех регионах.
The Appalachians, which run roughly parallel to the east coast, are old mountains with many open valleys between them. Аппалачи, которые расположены почти параллельно восточному побережью, являются старым горным хребтом с многочисленными открытыми долинами.
It is typically a high-risk venture where a few successes have to cover the costs of many failed attempts. Это - типично высокорисковое венчурное предприятие, когда за счет небольшого числа успешных решений приходится покрывать расходы, связанные с многочисленными неудачными попытками.
Limited resources were distributed among many small projects, when they should be increasingly directed to larger projects that attract technological innovation. Ограниченные средства распыляются между многочисленными мелкомасштабными проектами, в то время как их следует во все большей степени направлять на крупные проекты, привлекающие технологические инновации.
All statistical offices and agencies have to face many new challenges, which can be partially coped with through the use of information technology. Все статистические органы и учреждения сталкиваются с многочисленными новыми проблемами, справиться с которыми может отчасти помочь использование информационной технологии.
The pattern of price developments in the agricultural sector is due to many factors. Динамика цен в сельскохозяйственном секторе объясняется многочисленными факторами.
The root causes of conflict are many and diverse, each country, community, culture and tradition is different. Коренные причины конфликтов являются многочисленными и разнообразными, при этом каждая страна, община, культура и традиция характеризуются различиями.
The international community still faces many challenges caused by the HIV/AIDS epidemic. Международное сообщество по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, вызванными эпидемией ВИЧ/СПИДа.
That was the reason why the relationship between the Sudan and the United Nations suffered many setbacks. Именно поэтому отношения между Суданом и Организацией Объединенных Наций характеризовались многочисленными осложнениями.
Faced with the numerous opportunities and challenges associated with urbanization, many Governments have consistently considered their population's spatial distribution a concern. Правительства многих стран, сталкиваясь с многочисленными возможностями и проблемами, связанными с урбанизацией, постоянно высказываются в том смысле, что распределение населения в их странах является проблемой.
The world was facing many challenges that affected both national economies and the global economy. Мир сталкивается с многочисленными проблемами, которые сказываются как на экономике отдельных стран, так и на глобальной экономике.
This JIU report highlights both opportunities and challenges related to the many Goodwill Ambassadors. В этом докладе ОИГ речь идет как о возможностях, так и о проблемах, связанных с многочисленными послами доброй воли.
It is not useful for the end users to have tables with many empty cells for several whole countries. Таблицы с многочисленными пустыми клетками по целому ряду стран не представляют интереса для конечных пользователей.
As we pass the midpoint to the 2015 deadline for the MDGs we still face many challenges. Несмотря на то, что мы миновали середину отведенного нам до 2015 года срока реализации ЦРДТ, мы по-прежнему сталкиваемся с многочисленными проблемами.
Public authorities face many challenges when endeavouring to support families and others responsible for children in ensuring children's well-being and individual growth. Пытаясь оказать поддержку семьям и другим сторонам, отвечающим за детей, в деле обеспечения благосостояния и индивидуального роста ребенка, государственные власти сталкиваются с многочисленными проблемами.
According to FIDH, many environmental problems follow the opening of new mines. Согласно МФЗПЧ, функционирование рудников сопряжено с многочисленными проблемами экологического характера.
In this context, there are many difficulties and constraints to be faced in realizing human rights. В этих условиях трудности и препятствия, встречаемые на пути осуществления прав человека, являются многочисленными.
This project involves many institutional issues since Belgium already has institutions that perform functions connected with human rights. Этот проект сопряжен с многочисленными вопросами институционального характера в связи с тем, что в Бельгии уже существуют различные учреждения, занимающиеся проблемами прав человека.
The causes of conflict in Africa are many. Конфликты в Африке обусловлены многочисленными причинами.
Indeed, the African continent faces many challenges, including the food crisis and the effects of climate change. Более того, Африканский континент сталкивается с многочисленными проблемами, в том числе с продовольственным кризисом и последствиями изменения климата.