Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленными

Примеры в контексте "Many - Многочисленными"

Примеры: Many - Многочисленными
The difficulties encountered are aggravated by the legislative vacuums that exist in many areas. Встретившиеся трудности усугубляются в ряде областей многочисленными законодательными лакунами.
Although several sending countries had extensive rules for regulating the work of private recruitment agents, many loopholes and violations existed. Хотя ряд направляющих стран располагают многочисленными положениями, регулирующими деятельность частных компаний, которые занимаются набором на работу, отмечается большое число лазеек и случаев нарушений.
The 1990s have been remarkable in many respects, with numerous developments that favour the cause of women and children. Девяностые годы примечательны во многих отношениях, будучи отмечены многочисленными событиями, связанными с продвижением интересов детей и женщин.
ICSU partnerships with the United Nations and its specialized agencies are numerous and cover many areas (notably environment and development). Партнерские связи МСНС с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями являются многочисленными и охватывают многие области (особенно вопросы охраны окружающей среды и развития).
Alongside the numerous Latvian folk dance groups, there are many dance groups which unite representatives of one particular ethnic tradition. Наряду с многочисленными латвийскими ансамблями народного танца существует много танцевальных коллективов, объединяющих представителей какой-либо одной этнической традиции.
The restoration of democracy in Jordan has also provided everyone, male and female, with many mechanisms for defending their rights. Кроме того, с возвращением в страну демократии и мужчины, и женщины располагают многочисленными средствами защиты своих прав.
The Committee recognizes that Burundi is facing many difficulties that have an impact on the implementation of the Convention. Комитет признает, что Бурунди сталкивается с многочисленными трудностями, которые влияют на осуществление Конвенции.
Their families have lodged many complaints with the International Committee of the Red Cross concerning their deplorable situation, but to no avail. Их семьи обращались с многочисленными жалобами в Международный комитет Красного Креста в связи с их бедственным положением, однако они не дали никакого результата.
There were many provisions governing pre-trial detention. Порядок предварительного заключения регулируется многочисленными положениями.
However, there is still a long road to travel, with many obstacles along the way. Однако нам еще предстоит долгий путь, усеянный многочисленными препонами.
The Day was celebrated throughout the world by many other events, organized in particular by organizations financed by the Fund. Этот день был отмечен многочисленными другими мероприятиями во всем мире, проведенными, в частности, организациями, финансируемыми по линии Фонда.
The Sudanese people are faced with many challenges. Суданский народ сталкивается с многочисленными проблемами.
The existence of conflicts and the persistence of some of them, sometimes for decades, are explained by many factors. Наличие конфликтов и устойчивый характер некоторых из них, которые порой длятся десятилетиями, объясняются многочисленными факторами.
Very complex permitting systems are not very helpful because, apart from deterring investors, they spread responsibility over many institutions and may reduce transparency. Излишне сложные системы выдачи разрешений являются малоэффективными, поскольку они не только отпугивают инвесторов, но и приводят к распылению ответственности между многочисленными учреждениями и способствуют ослаблению транспарентности.
Dams and reservoirs are associated with many social and environmental costs that have to be accounted for. Строительство дамб и водохранилищ сопряжено с многочисленными социальными и экологическими издержками, которые необходимо учитывать.
The world is experiencing complex and profound changes, and we are facing many threats and challenges. Мир переживает сложные и важные изменения, и мы сталкиваемся с многочисленными угрозами и вызовами.
A number of speakers reported that their countries had faced many difficulties in their efforts to phase out ODS. Ряд ораторов сообщили, что их страны сталкиваются с многочисленными трудностями в усилиях по поэтапному отказу от ОРВ.
However, Guinea-Bissau has a weak economic foundation and faces many challenges in the field of social development. Однако у Гвинеи-Бисау слаба экономическая база, и она сталкивается с многочисленными трудностями в области социального развития.
Latvia, which was fully in favour of a human rights culture, cooperated in the matter with many international and regional organizations. Латвия, в полной мере поддерживая культуру прав человека, сотрудничает с многочисленными международными и региональными организациями в этом вопросе.
The Advisory Committee had faced many difficulties in examining budget estimates for MONUC. При рассмотрении бюджетной сметы МООНДРК Консультативный комитет столкнулся с многочисленными трудностями.
The mandates of internal and external oversight are many and varied. Мандаты на внутренний и внешний надзор являются многочисленными и различными.
Thus, my delegation fully supports the work of the many United Nations agencies and other humanitarian partners on the ground. Поэтому наша делегация всемерно поддерживает деятельность, осуществляемую на местах многочисленными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими гуманитарными партнерами.
UNICEF remained committed to contributing to the follow-up of the Secretary-General's in-depth study on violence against children in coordination with its many partners. Во взаимодействии со своими многочисленными партнерами ЮНИСЕФ намерен и впредь участвовать в проведении мероприятий по итогам подготовленного Генеральным секретарем углубленного исследования по вопросу о насилии в отношении детей.
Despite the important progress and many valuable lessons learned from past setbacks and achievements in the field of peacekeeping, United Nations peacekeeping operations today face multiple challenges. Несмотря на значительный прогресс и многие важные уроки, извлеченные из прошлых ошибок и достижений в области поддержания мира, сегодня операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сталкиваются с многочисленными проблемами.
Fears of an imminent and predictable humanitarian disaster were voiced by numerous stakeholders, including many United Nations agencies and international and local NGOs. Опасения относительно грозящей и предсказуемой гуманитарной катастрофы высказывались многочисленными заинтересованными сторонами, в том числе многими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также международными и местными неправительственными организациями.