Shortly after sunset, it offers with the many lights in your bank an impressive sight. |
Вскоре после захода солнца, он предлагает с многочисленными огнями в вашем банке впечатляющее зрелище. |
The station was built in a modern airport style, with all of its many platforms sited underground. |
Станция была построена в современном стиле аэропорта и располагается со всеми её многочисленными платформами под землей. |
The woman has never been anything less than obsessed with our many similarities. |
Эта женщина всегда была одержима нашими многочисленными сходствами. |
Project proponents face many challenges in securing financing for technology projects and programmes. |
Разработчики проектов сталкиваются с многочисленными проблемами в области обеспечения финансирования технологических проектов и программ. |
Soon after independence, Kenya faced many development problems, which could not be matched by its scarce resources. |
Вскоре после получения независимости Кения столкнулась с многочисленными проблемами в области развития, которые она не могла решить с помощью своих скудных ресурсов. |
Indeed, the report reminds us of the many ways in which systems inevitably affect one another in our interdependent world. |
На самом деле, доклад напоминает нам о том, что в нашем взаимозависимом мире системы неизбежно влияют друг на друга многочисленными способами. |
The unit supported many field offices throughout Germany. |
Также концерн представлен многочисленными филиалами по всей Германии. |
The coast is composed of many beaches. |
Побережье разнообразное и характеризуется многочисленными пляжами. |
Right from the beginning of the march, the volunteers faced many disruptions. |
Незадолго до начала осады ряды крестоносцев пополнились многочисленными добровольцами. |
These fights normally ended up with many wounded and even dead. |
Иногда они перерастают в вооружённые схватки с многочисленными ранеными и убитыми. |
They have been joined by many notable supporters. |
Там же проходили встречи с её многочисленными поклонниками. |
The king spent most of his reign fighting his many opponents. |
Большую часть правления занимался борьбой со своими многочисленными противниками. |
Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides. |
Выбор низкого разрешения для обеспечения малого размера сохраняемого файла, даже в случае презентаций с многочисленными слайдами. |
The XP-77 project continued to suffer numerous delays, many related to correction of the excess weight issues. |
Проект XP-77 продолжал сталкиваться с многочисленными задержками, многие из которых объяснялись попытками снизить вес самолёта. |
They recognize that such information, like a raw material, can be mined and used in many different ways. |
Они понимают, что такая информация, как сырье, может добываться и использоваться разными и многочисленными способами. |
Concerning international assistance and cooperation, he said that developing countries faced many obstacles to ensuring the attainment of the right to health. |
Что касается международной помощи и сотрудничества, то он говорит, что развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными препятствиями при обеспечении соблюдения права на здоровье. |
It is important to ensure coordination between the many United Nations bodies dealing with one or more aspects of racism or racial discrimination. |
Важно обеспечить координацию между многочисленными органами Организации Объединенных Наций, занимающимися теми или иными аспектами расизма или расовой дискриминации. |
Libya has faced and continues to face many problems as a result of the existence in its soil of these mines. |
Ливия сталкивалась и продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами в результате существования этих мин на своей земле. |
In Bosnia and Herzegovina, mothers and working women enjoyed special health coverage and many other benefits. |
В Боснии и Герцеговине работающие женщины и женщины-матери пользуются к тому же системой услуг и многочисленными другими льготами. |
The Inter-Ministerial Committee has experienced many difficulties in enforcing its decisions. |
Комиссия столкнулась с многочисленными трудностями в деле осуществления своих решений. |
Inter-entity returns, especially to the Bosnian Serb entity, continue to face many political, psychological and practical obstacles. |
Возвращение в другие образования, в особенности в образование боснийских сербов, по-прежнему сопряжено с многочисленными политическими, психологическими и практическими препятствиями. |
In the discussion among participants, many suggestions were made concerning a new development strategy. |
В ходе дискуссии участники выступили с многочисленными предложениями в отношении новой стратегии развития. |
The validity of the elections of 25 June 1995 is not in question despite many irregularities. |
Выборы 25 июня 1995 года характеризовались многочисленными нарушениями, которые не ставят под сомнение достоверность их результатов. |
The African continent is facing many problems with deep and complex roots. |
Африканский континент сталкивается с многочисленными глубоко укоренившимися сложными проблемами. |
We congratulate him also on the many initiatives that he took in the furtherance of the work of our Organization. |
Мы поздравляем его также в связи с многочисленными инициативами, предпринятыми им в рамках работы нашей Организации. |