| Shortly after sunset, it offers with the many lights in your bank an impressive sight. | Вскоре после захода солнца, он предлагает с многочисленными огнями в вашем банке впечатляющее зрелище. |
| The station was built in a modern airport style, with all of its many platforms sited underground. | Станция была построена в современном стиле аэропорта и располагается со всеми её многочисленными платформами под землей. |
| The woman has never been anything less than obsessed with our many similarities. | Эта женщина всегда была одержима нашими многочисленными сходствами. |
| Project proponents face many challenges in securing financing for technology projects and programmes. | Разработчики проектов сталкиваются с многочисленными проблемами в области обеспечения финансирования технологических проектов и программ. |
| Soon after independence, Kenya faced many development problems, which could not be matched by its scarce resources. | Вскоре после получения независимости Кения столкнулась с многочисленными проблемами в области развития, которые она не могла решить с помощью своих скудных ресурсов. |
| Indeed, the report reminds us of the many ways in which systems inevitably affect one another in our interdependent world. | На самом деле, доклад напоминает нам о том, что в нашем взаимозависимом мире системы неизбежно влияют друг на друга многочисленными способами. |
| The unit supported many field offices throughout Germany. | Также концерн представлен многочисленными филиалами по всей Германии. |
| The coast is composed of many beaches. | Побережье разнообразное и характеризуется многочисленными пляжами. |
| Right from the beginning of the march, the volunteers faced many disruptions. | Незадолго до начала осады ряды крестоносцев пополнились многочисленными добровольцами. |
| These fights normally ended up with many wounded and even dead. | Иногда они перерастают в вооружённые схватки с многочисленными ранеными и убитыми. |
| They have been joined by many notable supporters. | Там же проходили встречи с её многочисленными поклонниками. |
| The king spent most of his reign fighting his many opponents. | Большую часть правления занимался борьбой со своими многочисленными противниками. |
| Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides. | Выбор низкого разрешения для обеспечения малого размера сохраняемого файла, даже в случае презентаций с многочисленными слайдами. |
| The XP-77 project continued to suffer numerous delays, many related to correction of the excess weight issues. | Проект XP-77 продолжал сталкиваться с многочисленными задержками, многие из которых объяснялись попытками снизить вес самолёта. |
| They recognize that such information, like a raw material, can be mined and used in many different ways. | Они понимают, что такая информация, как сырье, может добываться и использоваться разными и многочисленными способами. |
| Concerning international assistance and cooperation, he said that developing countries faced many obstacles to ensuring the attainment of the right to health. | Что касается международной помощи и сотрудничества, то он говорит, что развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными препятствиями при обеспечении соблюдения права на здоровье. |
| It is important to ensure coordination between the many United Nations bodies dealing with one or more aspects of racism or racial discrimination. | Важно обеспечить координацию между многочисленными органами Организации Объединенных Наций, занимающимися теми или иными аспектами расизма или расовой дискриминации. |
| Libya has faced and continues to face many problems as a result of the existence in its soil of these mines. | Ливия сталкивалась и продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами в результате существования этих мин на своей земле. |
| In Bosnia and Herzegovina, mothers and working women enjoyed special health coverage and many other benefits. | В Боснии и Герцеговине работающие женщины и женщины-матери пользуются к тому же системой услуг и многочисленными другими льготами. |
| The Inter-Ministerial Committee has experienced many difficulties in enforcing its decisions. | Комиссия столкнулась с многочисленными трудностями в деле осуществления своих решений. |
| Inter-entity returns, especially to the Bosnian Serb entity, continue to face many political, psychological and practical obstacles. | Возвращение в другие образования, в особенности в образование боснийских сербов, по-прежнему сопряжено с многочисленными политическими, психологическими и практическими препятствиями. |
| In the discussion among participants, many suggestions were made concerning a new development strategy. | В ходе дискуссии участники выступили с многочисленными предложениями в отношении новой стратегии развития. |
| The validity of the elections of 25 June 1995 is not in question despite many irregularities. | Выборы 25 июня 1995 года характеризовались многочисленными нарушениями, которые не ставят под сомнение достоверность их результатов. |
| The African continent is facing many problems with deep and complex roots. | Африканский континент сталкивается с многочисленными глубоко укоренившимися сложными проблемами. |
| We congratulate him also on the many initiatives that he took in the furtherance of the work of our Organization. | Мы поздравляем его также в связи с многочисленными инициативами, предпринятыми им в рамках работы нашей Организации. |