Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
Tuvalu, on behalf of the group of the least developed countries, reported that further work was still needed on developing the above-mentioned guidelines, and that Maldives had offered to host a workshop at which this issue would be discussed. Тувалу, от имени группы наименее развитых стран, сообщила о том, что необходимо продолжить работу по подготовке вышеупомянутых руководящих принципов и что Мальдивские Острова предложили организовать рабочее совещание для рассмотрения этого вопроса.
Senior coordination advisers for recovery have been deployed to the three most affected countries, namely, Sri Lanka, Indonesia and Maldives, to support the role played by Resident Coordinators. Для оказания содействия координаторам-резидентам в три наиболее пострадавшие страны, а именно Шри-Ланку, Индонезию и Мальдивские Острова, были направлены старшие советники по координации.
Let me conclude by assuring the Assembly that the Maldives will continue to lend its full support to the efforts and endeavours of this Organization to promote human rights. Позвольте мне закончить выступление, заверив Ассамблею в том, что Мальдивские Острова будут и впредь поддерживать усилия и деятельность этой Организации по обеспечению прав человека.
Germany asked whether Maldives intended to follow up on the recommendation of the Committee on the Rights of the Child regarding discrimination in law faced by children born out of wedlock and the issue of birth registration. Германия задала вопрос о том, намереваются ли Мальдивские Острова выполнить рекомендацию Комитета по правам ребенка, касающуюся допускаемой в законодательстве дискриминации внебрачных детей и проблемы регистрации рождений.
Mr. Sareer (Maldives) said that, with over 80 per cent of its land area lying just over one metre above sea level, confronting climate change was a question that concerned his country's very survival. Г-н Сареер (Мальдивские Острова) говорит, что его страна, имея более 80 процентов суши, которая всего на один метр находится выше уровня моря, подвергается особой опасности изменения климата, вплоть до угрозы исчезновения.
Maldives ranked 109th out of 187 countries and territories in terms of its 2011 Human Development Index earning its place among the medium human development countries. В 2011 году по индексу развития человеческого потенциала Мальдивские Острова находились в средней группе и занимали 109-е место среди 187 стран и территорий.
Though the Maldives has remained a low HIV-prevalent country (below 0.1 per cent in adults aged 14 - 49), it remains extremely vulnerable due to high-risk behaviours. Мальдивские Острова пока остаются территорией с низким уровнем распространенности ВИЧ-инфекции (менее 0,1% среди возрастной группы 1449 лет), но весьма уязвимой ввиду наличия категории населения, отличающейся поведением с высокой степенью риска.
But we hope that with 54 resorts in full service, with the outbreak of an epidemic having been prevented and with emergency relief needs having been successfully addressed, travellers will find that visiting the Maldives is in itself a major contribution to the country's recovery efforts. Однако мы надеемся, что в этих условиях, когда в стране полностью действуют 54 курорта и нам удалось предотвратить вспышку эпидемии, а также удовлетворить насущные потребности населения, туристы все же расценят поездку на Мальдивские Острова как крупный вклад в прилагаемые страной усилия по восстановлению.
This unfavourable situation, if allowed to drag on, could be calamitous for countries, such as the Maldives, with severe resource constraints and fragile infrastructures. Эта неблагоприятная ситуация, если мы позволим ей сохраняться, может иметь катастрофические последствия для таких стран, как Мальдивские Острова, испытывающих серьезную нехватку ресурсов и располагающих непрочной инфраструктурой.
Ever since my President, Mr. Maumoon Abdul Gayoom, apprised this Assembly in 1987 of the impending environmental disaster that rising sea levels posed to our country, the Maldives has been warning vigorously, at national, regional and international levels, of this problem. С тех пор, как президент моей страны г-н Маумун Абдул Гайюм в 1987 году сообщил данной Ассамблее о нависшей над нашей страной угрозе экологической катастрофы вследствие повышения уровня моря, Мальдивские Острова продолжают настойчиво напоминать об этой проблеме на национальном и региональном уровнях.
As the UNCTAD profile notes, graduation would lead to the imposition of a 24.3% tariff on exports of canned and fresh fish products to EU markets as the Maldives will loose eligibility for duty-free access granted by EU to LDCs. Как отмечается в подготовленной ЮНКТАД справке по стране, утрата статуса НРС приведет к установлению пошлин в размере 24,3 процента на консервированную и свежую рыбу, экспортируемую на рынки ЕС, поскольку Мальдивские Острова лишатся права на беспошлинный доступ, предоставляемый ЕС наименее развитым странам.
We do not believe that island nations like Maldives are out of hope yet; we do not believe it is too late for us. Мы считаем, что для таких островных государств, как Мальдивские Острова, еще не все потеряно; думаем, что у нас еще есть время.
The Maldives has been particularly vocal in calling on all countries, led by the industrialised world and the major emerging economies, to work together to solve global warming by moving towards carbon-neutral societies and the Green Economy. Мальдивские острова в особенности активно призывали все страны, ведомые индустриально развитыми и основными развивающимися государствами, вести совместную работу по решению проблемы глобального потепления путем перехода к обществам с нулевым балансом выброса углеродов и экологически чистой экономике.
Maldives would face new challenges with the loss of least developed country benefits, and it should strive to overcome those challenges by speeding up its market-based and private sector-led economic reforms. Мальдивские Острова могут столкнуться с новыми трудностями в связи с потерей льгот для наименее развитых стран и должны стремиться к преодолению этих трудностей путем ускорения проведения в экономике рыночных реформ при ведущей роли частного сектора.
The equivalent ratio is 2.5 for India, and 2.4 for Maldives. Admittedly, the generosity of the public has been exceptional and, as such, difficult to accurately predict. Если Шри-Ланка разработала общий трехлетний план в апреле 2005 года, то ни Индонезия, ни Мальдивские Острова подобных планов не подготовили.
Today, we also demonstrate our will to further examine ways to improve the graduation framework through monitoring the progress of graduates like Maldives and Cape Verde. Сегодня мы также демонстрируем наше стремление и далее изучать пути совершенствования критериев выхода из категории НРС и для этого отслеживаем прогресс таких стран, как Мальдивские Острова и Кабо-Верде.
While we have been disappointed by recent efforts to reverse this judgment, the Maldives welcomes the alternative solution, contained in the unanimously adopted European Union-sponsored resolution 64/298, as a positive step towards Kosovo's assumption of full United Nations membership. Будучи разочарованы недавними попытками признать названное решение не имеющим силы, Мальдивские Острова приветствуют альтернативный выход, предусмотренный в единодушно принятой резолюции 64/298, автором которой был Европейский союз и которая стала позитивным шагом в направлении получения Косово полноправного членства в Организации Объединенных Наций.
Maldives had begun to make progress in that area by promoting the participation of women and was particularly proud of the achievements of Ms. Shujune Muhammad, currently Vice-Chair of the Subcommittee on Prevention of Torture. Мальдивские Острова приступили к проведению последовательной работы в этой области путем оказания содействия участию женщин в этой деятельности и испытывают особую гордость за достижения г-жи Шуджуне Мухаммад, которая в настоящее время является заместителем Председателя Подкомитета по предупреждению пыток.
The Maldives also reiterates its steadfast opposition to the development, proliferation or use of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Мальдивские Острова также призывают международное сообщество продолжать и активизировать усилия по достижению мира и стабильности в Ираке и Афганистане. Мальдивские Острова также вновь решительно выступают против разработки, распространения и использования ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
Maldives had made great efforts to diversify trade options, but those efforts struggled to fill the gap left by the post-graduation loss of least-developed-country status and ODA. Мальдивские Острова прилагают значительные усилия для диверсификации торговых возможностей, однако эти усилия направлены на восполнение потерь на этапе, следующем за выходом из категории наименее развитых стран, в том числе ОДА.
Maldives commended Saudi Arabia for encouraging women to participate fully in society and for establishing mechanisms for women's advancement and protection from violence. Мальдивские Острова дали высокую оценку усилиям, предпринимаемым Саудовской Аравией в целях поощрения женщин к всестороннему участию в жизни общества, и созданию механизмов для улучшения положения женщин и их защиты от насилия.
the Belarusian mobile operator velcom launched a project Summer is calling to the Maldives . Все новые абоненты, подключившиеся с 8 ноября по 9 декабря, принимали участие в розыгрыше путевок на Мальдивские острова.
Reviews of progress towards gradu ation from the list of LDCs by the Committee for Development Policy have shown that Cape Verde, the Maldives and Samoa are expected to graduate between 2008 and 2011. Проводимый Комитетом по политике в области развития обзор прогресса, достигнутого странами в процессе выхода из списка НРС, показал, что Кабо-Верде, Мальдивские Острова и Самоа достигнут, как ожидается, этапа выхода из этого списка в период между 2008 и 2011 годами.
88.51 Seek technical expertise and work with OHCHR to prepare a Common Core Document that would alleviate its treaty-reporting burden (Maldives); 88.51 обратиться к УВКПЧ за технической экспертной помощью и проводить с ним совместную работу по подготовке общего основного документа, который облегчил бы бремя страны по подготовке докладов для договорных органов (Мальдивские Острова);
Mr. Waheed (Maldives) thanked the Special Representative on Violence against Children, whom they had hosted the previous year, for her active engagement with Member States. Г-н Вахид (Мальдивские Острова) благодарит Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах, совершившую визит на Мальдивские Острова в предыдущем году, за ее активное взаимодействие с государствами-членами.