Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивских островов

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивских островов"

Примеры: Maldives - Мальдивских островов
Spain congratulated Maldives for efforts to accede to international human rights conventions. Испания с удовлетворением отметила усилия Мальдивских Островов по присоединению к международным конвенциям по правам человека.
The Maldives Government is currently finalizing a National Disaster Management Act. Правительство Мальдивских Островов в настоящее время завершает работу над национальным законом о предупреждении бедствий и ликвидации их последствий.
The experience with the Maldives and Cape Verde should be taken into account. Следует учесть опыт Мальдивских Островов и Кабо-Верде.
This is the first time the General Assembly has been addressed by a democratically elected President of the Maldives. Впервые в Генеральной Ассамблее выступает демократически избранный президент Мальдивских Островов.
The Government of Maldives is in the process of submitting the motion to Parliament, on or around 28 June 2013. Правительство Мальдивских Островов планирует представить парламенту свое предложение ориентировочно 28 июня 2013 года.
The Attorney General's Office has been conducting consultations on the criminal justice system of the Maldives with two international consultants. Генеральная прокуратура проводит консультации по системе уголовного правосудия Мальдивских Островов с участием двух международных консультантов.
For the Maldives the next few years will be a crucial period in our national development. Для Мальдивских Островов следующие несколько лет станут решающими с точки зрения национального развития.
Since then the constitution of the Maldives has been revised a number of times. С тех пор конституция Мальдивских островов была пересмотрена несколько раз.
The Government of Maldives has always attached great importance to disarmament and international peace and security. Правительство Мальдивских Островов всегда придавало большое значение разоружению и международному миру и безопасности.
We convey our deepest condolences to the family of the late Ambassador and to the Government of the Maldives. Мы хотели бы передать наши глубочайшие соболезнования семье покойного посла и правительству Мальдивских Островов.
His Excellency Mr. Ibrahim Hussain Zaki, Minister of Planning and National Development of Maldives. Министр планирования и национального развития Мальдивских Островов Его Превосходительство г-н Ибрахим Хуссейн Заки.
His Excellency Mr. Ahmad Abdulla, Minister of Health of Maldives. Министр здравоохранения Мальдивских Островов Его Превосходительство г-н Ахмед Абдулла.
The procurement of arms and ammunitions is strictly restricted to the Ministry of Defence and National Security of the Government of Maldives. Оружие и боеприпасы могут приобретаться лишь министерством обороны и национальной безопасности правительства Мальдивских Островов.
We in Maldives take immense pride in these accomplishments. Жители Мальдивских Островов чрезвычайно гордятся этими достижениями.
These migrants have made a major contribution towards shaping the modern day Maldives. Эти мигранты сделали существенный вклад в формирование облика современных Мальдивских островов.
The Constitution of the Maldives establishes the organs of the State and fundamental rights of citizens. Конституция Мальдивских островов учреждает органы государственной власти и устанавливает основополагающие права граждан.
The Constitution of the Maldives forms the highest legal document of the country. Конституция Мальдивских островов является высшим правовым документом страны.
The new Constitution of the Maldives establishes the Commission as an independent constitutional entity. Новая Конституция Мальдивских островов учреждает Комиссию в качестве независимой конституционной организации.
Building a vibrant and independent civil society is one of the most important challenges for the future of the Maldives. Построение активного и независимого гражданского общества представляет собой один из важнейших вызовов для будущего Мальдивских островов.
The Committee is mandated with compiling the State Report of the Maldives under the ICCPR and the ICESCR. Комитет уполномочен составлять государственные доклады Мальдивских островов по МПГПП и МПЭСКП.
They amount to 1/4 of the population and also almost (1/2) of the labour force of the Maldives. Они составляют 1/4 населения и почти 1/2 рабочей силы Мальдивских островов.
The Government of Maldives is undertaking efforts to incorporate the rights set forth in the Convention into national legislation. Правительство Мальдивских островов прилагает усилия по инкорпорированию установленных в Конвенции прав в национальное законодательство.
Forced Labour is prohibited under the Constitution of the Maldives 2008. Принудительный труд запрещен Конституцией Мальдивских островов 2008 года.
The Constitution of the Maldives grants everyone the right to engage in any employment or occupation. Конституция Мальдивских островов наделяет всех лиц правом заниматься любой трудовой деятельностью.
The delegation of Maldives was headed by the Minister for Foreign Affairs, His Excellency Dr. Ahmed Shaeed. Делегацию Мальдивских Островов возглавлял Министр иностранных дел Его Превосходительство д-р Ахмед Шахид.