Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
Maldives recognized that Tuvalu on its own is incapable of fully protecting the wide range of rights and freedoms directly implicated by climate change, which ultimately originates far beyond its borders. Мальдивские Острова признали, что Тувалу не способна своими собственными силами полностью защитить весь круг прав и свобод, непосредственно затрагиваемых изменением климата, причины которого находятся далеко за пределами ее границ.
Recent discussions focused on youth employment (Malaysia, the Sudan and Tunisia), public work programmes (Bangladesh and India) and national employment strategies (Maldives). Проводившиеся в последнее время дискуссии касались трудоустройства молодежи (Малайзия, Судан и Тунис), программ общественных работ (Бангладеш и Индия) и национальных стратегий обеспечения занятости (Мальдивские Острова).
To date, only four countries have graduated from LDC status: Botswana (1994), Cape Verde (2007), Maldives (2011) and Samoa (2014). На сегодняшний день из категории НРС вышло лишь четыре страны: Ботсвана (1994 год), Кабо-Верде (2007 год), Мальдивские Острова (2011 год) и Самоа (2014 год).
The questions and comments from countries such as Brazil, Indonesia, the Maldives and South Africa emphasized the extent to which countries had already taken the social protection floor approach. Вопросы и замечания, поступившие от таких стран, как Бразилия, Индонезия, Мальдивские Острова и Южная Африка, показывают, в какой степени эти страны уже используют концепцию обеспечения минимального уровня социальной защиты.
In order to address these problems and fulfil its obligations under the Convention, the Maldives was establishing a childcare system that would institutionalize child welfare at the national level. Для решения указанных проблем и для выполнения своих обязательств по Конвенции Мальдивские Острова заняты созданием системы ухода за детьми, благодаря чему появится институциональная инфраструктура детских учреждений на общенациональном уровне.
Maldives highlighted the adoption of new legislation to protect human rights and the amendment of the Criminal Code in line with international standards, notably ensuring harsher punishment of perpetrators of domestic violence. Мальдивские Острова отметили принятие нового законодательства в целях защиты прав человека и поправки, внесенные в Уголовный кодекс в соответствии с международными нормами в целях обеспечения, в частности, применения более суровых мер наказания к виновным в бытовом насилии.
127.159 Review national legislation to ensure that children are afforded the necessary protection in the juvenile justice system (Maldives); 127.159 провести пересмотр национального законодательства для обеспечения того, чтобы дети могли пользоваться необходимой защитой в рамках системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних (Мальдивские Острова);
Countries from Asia were invited, and the following participated: Bangladesh, Cambodia, Indonesia, Malaysia, Maldives, Mongolia, Pakistan, Singapore, Thailand and the Philippines. На нее были приглашены страны Азии, и следующие из них приняли в ней участие: Бангладеш, Камбоджа, Индонезия, Малайзия, Мальдивские Острова, Монголия, Пакистан, Сингапур, Таиланд и Филиппины.
Maldives 13 March 1991 12 March 1993 Мальдивские Острова 13 марта 1991 12 марта 1993
Despite its numerous vulnerabilities and development constraints, the Maldives is among those countries that are presently on track to achieving the Millennium Development Goals on time. Несмотря на свои многочисленные слабости и трудности в плане развития, Мальдивские Острова - это одна из стран, которые находятся на пути к своевременному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These are Cape Verde, Comoros, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kiribati, Maldives, Samoa, Sao Tome and Principe, Tuvalu and Vanuatu. К их числу относятся: Вануату, Джибути, Кабо-Верде, Кирибати, Коморские Острова, Мальдивские Острова, Самоа, Сен-Томе и Принсипи, Тувалу, Эритерия и Эфиопия.
In 1997, the Committee for Development Planning recommended Vanuatu for graduation from the list of least developed countries and identified Cape Verde, Maldives and Samoa as candidates for graduation in 2000. В 1997 году Комитет по планированию развития рекомендовал исключить из перечня наименее развитых стран Вануату и указал на то, что Кабо-Верде, Мальдивские Острова и Самоа могут быть исключены из этого перечня в 2000 году.
Technical cooperation projects are currently being implemented in Bahamas, Barbados, Cape Verde, Cuba, Dominica, Haiti, Jamaica, Maldives, Sao Tome and Principe and Trinidad and Tobago. В настоящее время в таких странах, как Багамские Острова, Барбадос, Гаити, Доминика, Кабо-Верде, Куба, Мальдивские Острова, Сан-Томе и Принсипи, Тринидад и Тобаго и Ямайка, осуществляются проекты технического сотрудничества.
Maldives used this dialogue to assess the 126 recommendations received and returned to the Human Rights Council to offer its responses to the recommendations and to outline how it intended to implement them. Мальдивские Острова используют этот диалог для оценки 126 высказанных в их адрес рекомендаций и вновь обратятся к Совету по правам человека, чтобы дать свои ответы на рекомендации и изложить то, каким образом они намерены их осуществлять.
79.79. Reduce the voting age from 20 years to 18 years (Maldives); 79.79 снизить с 20 до 18 лет возраст, дающий право на участие в голосовании (Мальдивские Острова);
The Maldives would continue to develop policies to realize the fair and safe work conditions, equal pay for equal work and equal opportunity for promotion to which the Constitution entitled every citizen. Мальдивские Острова будут и впредь проводить программы для обеспечения справедливых и безопасных условий труда, равной платы за равный труд и равных возможностей для продвижения по службе, на что, по Конституции, имеет право каждый гражданин.
Maldives firmly believes that an effective multilateral framework is fundamental for the security of small States and that such a framework should take into consideration modern geopolitical realities. Мальдивские Острова твердо верят в то, что действенные многосторонние рамки были бы основополагающим условием для обеспечения безопасности малых государств и что такие рамки должны, разумеется, учитывать современные геополитические реальности.
To consider working with the new OHCHR Regional Office in Dakar to develop a common-core document to simplify and streamline treaty body reporting procedures (Maldives); рассмотреть вопрос о взаимодействии с новым Региональным отделением УВКПЧ в Дакаре в целях подготовки общего основного документа для упрощения и упорядочения процедур представления докладов договорным органам (Мальдивские острова);
Ms. Rasheed (Maldives) said that, owing to her own country's recent experience of shifting to a democratic system of government, it intimately understood the need for strong support from the international community. Г-жа Рашид (Мальдивские Острова) говорит, что с учетом недавнего перехода в ее стране к демократической системе управления Мальдивские Острова отчетливо понимают необходимость активной поддержки со стороны мирового сообщества.
The Government of the Republic of Maldives expresses its reservations to article 7 (a) of the Convention, to the extent that the provision contained in the said paragraph conflicts with the provision of article 34 of the Constitution of the Republic of Maldives. Правительство Республики Мальдивские Острова выражает свои оговорки к статье 7(a) Конвенции, поскольку содержащееся в указанном пункте положение коллидирует с положением статьи 34 Конституции Республики Мальдивские Острова.
The Republic of Maldives does not impose any sanctions against any country without an explicit mandate from the General Assembly or the Security Council of the United Nations, or from those international organizations of which the Maldives is a member. Республика Мальдивские Острова не осуществляет никаких санкций против какой бы то ни было страны без четко выраженного мандата Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности Организации Объединенных Наций или международных организаций, в число членов которых входят Мальдивские Острова.
Ms. Liusa (Maldives) said that the Maldives was proud of its achievements for the advancement of women and gender equality, which included high literacy rates for girls and near-universal access to basic health care for women. Г-жа Лайюза (Мальдивские Острова) говорит, что Мальдивские Острова гордятся своими достижениями в области улучшения положения женщин и гендерного равенства, что включает высокий уровень грамотности среди девочек и практически всеобщий доступ к основным медицинским услугам для женщин.
Mr. Anil (Maldives), replying to questions, said that, under the Constitution, legal instruments acceded to by Maldives did not automatically become part of the domestic legislation. Г-н Анил (Мальдивские Острова), отвечая на заданные вопросы, говорит, что в соответствии с Конституцией правовые акты, к которым присоединяются Мальдивские Острова, не становятся частью внутреннего законодательства автоматически.
Maldives was currently a member of the Human Rights Council and had ratified many international human rights instruments. After extending standing invitations to all the special procedures of the Human Rights Council, Maldives had already received five special procedures mandate holders. Теперь Мальдивские Острова являются членом Совета по правам человека, они ратифицировали целый ряд международных договоров по правам человека и уже приняли пять мандатариев в рамках специальных процедур, причем в адрес всех специальных процедур Организации Объединенных Наций было направлено постоянное приглашение.
Moreover, bearing in mind that perceptions of human rights and religion in the Maldives are heavily influenced by relevant international debates and norms, the Maldives requests international support to host, in 2012, a major international conference on modern Sharia jurisprudence and human rights. Кроме того, учитывая то, что представления о правах человека и религии в стране в значительной степени зависят от соответствующих международных обсуждений и норм, Мальдивские Острова запрашивают международную поддержку для проведения в 2012 году крупной международной конференции по современной шариатской судебной практике и правам человека.