Unmarried cohabitation is not supported in the Maldives. |
Практика сожительства вне брака не пользуется поддержкой на Мальдивских Островах. |
This is the most overt form of discrimination against women found in Maldives. |
Насилие в семье - это наиболее явная форма дискриминации в отношении женщин из тех, что имеют место на Мальдивских Островах. |
Disability awareness is a recent development in the Maldives. |
Повышение осведомленности по проблемам инвалидности начало происходить на Мальдивских островах недавно. |
Blasphemy is not currently criminalized in the Maldives. |
Богохульство в настоящее время не является уголовно наказуемым деянием на Мальдивских Островах. |
No firm data show trends in poverty since 1995 in Bhutan or Maldives. |
Какие-либо проверенные данные за период с 1995 года, свидетельствующие о тенденциях в области нищеты в Бутане или на Мальдивских островах, отсутствуют. |
In Maldives, UNDP coordinated the support provided to the Government for the development of a smooth transition strategy. |
На Мальдивских островах ПРООН координировала поддержку правительства в разработке стратегии плавного перехода. |
The Commission also conducted a national research with regards to human rights in Maldives in 2005. |
Комиссия также провела в 2005 году на Мальдивских Островах обследование по правам человека. |
For example, in the fishing industry in Maldives, many women have lost their jobs because of mechanization. |
Например, на Мальдивских Островах многие женщины потеряли работу из-за механизации в рыбной промышленности. |
In Maldives, 50 per cent of members of the National Censorship Board should be women. |
На Мальдивских Островах 50 процентов членов Национального совета по цензуре должны быть женщины. |
There is no alternative remittance system to the above in the Maldives. |
Никаких альтернативных систем перевода средств на Мальдивских Островах на существует. |
The law does not provide for freedom of religion in the Maldives. |
Законом не предусматривается свобода религии на Мальдивских островах. |
Most of the schools in the Maldives are funded and run by the Government. |
Большинство школ на Мальдивских островах финансируются и управляются правительством. |
There were no religious minorities in Maldives that been discriminated against. |
Подвергающихся дискриминации религиозных меньшинств на Мальдивских Островах не существует. |
However, there were no facilities in Maldives for carrying out such a test. |
Однако на Мальдивских Островах не имеется лабораторий для диагностики этого заболевания. |
In accordance with the new Constitution, the Maldives will hold its first multiparty presidential election early next week. |
Согласно новой Конституции в начале следующей недели на Мальдивских островах состоятся первые многопартийные президентские выборы. |
On the situation in Maldives, the Under-Secretary-General said that political friction continued. |
В отношении ситуации на Мальдивских Островах заместитель Генерального секретаря заявил, что политические разногласия сохраняются. |
In Maldives those who experienced such multiple discrimination were the migrant workers. |
Лицами, которые подвергаются на Мальдивских Островах этой двойной форме дискриминации, являются трудящиеся-мигранты. |
Additionally, the secretariat has supported the assessment of the completeness of birth and death registration in a selected sample of islands in the Maldives. |
Кроме того, секретариат поддержал проведение оценки полноты регистрации рождений и смертей на отдельных Мальдивских островах. |
In Maldives, the first ever drug use survey was conducted during the period 2011-2012. |
На Мальдивских островах в 2011-2012 годах было проведено первое в истории страны обследование потребления наркотиков. |
The Committee reviewed the development progress of Maldives. |
Комитет проанализировал прогресс в области развития на Мальдивских Островах. |
Sports are highly encouraged in the Maldives and football is the preferred sports for young men. |
Занятие спортом пользуется всеобщей поддержкой на Мальдивских Островах, и молодые люди отдают предпочтение футболу. |
One of the weakest areas in the criminal and civil procedure in the Maldives is the right to appeal. |
Одной из самых слабых сторон уголовного и гражданского процесса на Мальдивских Островах является осуществление права на обжалование. |
A series of impact evaluations have been initiated for Indonesia, Maldives and Sri Lanka. |
Было начато проведение оценки результативности деятельности в Индонезии, на Мальдивских Островах и в Шри-Ланке. |
In the Maldives, women still tend to be concentrated in traditionally female jobs and sectors. |
На Мальдивских островах женщины, как правило, по-прежнему сосредоточены в традиционно женских профессиях и секторах. |
The national machinery in Maldives, for example, published an annual magazine as well as bulletins and leaflets. |
Например, на Мальдивских Островах национальный механизм издает ежегодный журнал, а также бюллетени и листовки. |