| Unmarried cohabitation is not supported in the Maldives. | Практика сожительства вне брака не пользуется поддержкой на Мальдивских Островах. | 
| This is the most overt form of discrimination against women found in Maldives. | Насилие в семье - это наиболее явная форма дискриминации в отношении женщин из тех, что имеют место на Мальдивских Островах. | 
| Disability awareness is a recent development in the Maldives. | Повышение осведомленности по проблемам инвалидности начало происходить на Мальдивских островах недавно. | 
| Blasphemy is not currently criminalized in the Maldives. | Богохульство в настоящее время не является уголовно наказуемым деянием на Мальдивских Островах. | 
| No firm data show trends in poverty since 1995 in Bhutan or Maldives. | Какие-либо проверенные данные за период с 1995 года, свидетельствующие о тенденциях в области нищеты в Бутане или на Мальдивских островах, отсутствуют. | 
| In Maldives, UNDP coordinated the support provided to the Government for the development of a smooth transition strategy. | На Мальдивских островах ПРООН координировала поддержку правительства в разработке стратегии плавного перехода. | 
| The Commission also conducted a national research with regards to human rights in Maldives in 2005. | Комиссия также провела в 2005 году на Мальдивских Островах обследование по правам человека. | 
| For example, in the fishing industry in Maldives, many women have lost their jobs because of mechanization. | Например, на Мальдивских Островах многие женщины потеряли работу из-за механизации в рыбной промышленности. | 
| In Maldives, 50 per cent of members of the National Censorship Board should be women. | На Мальдивских Островах 50 процентов членов Национального совета по цензуре должны быть женщины. | 
| There is no alternative remittance system to the above in the Maldives. | Никаких альтернативных систем перевода средств на Мальдивских Островах на существует. | 
| The law does not provide for freedom of religion in the Maldives. | Законом не предусматривается свобода религии на Мальдивских островах. | 
| Most of the schools in the Maldives are funded and run by the Government. | Большинство школ на Мальдивских островах финансируются и управляются правительством. | 
| There were no religious minorities in Maldives that been discriminated against. | Подвергающихся дискриминации религиозных меньшинств на Мальдивских Островах не существует. | 
| However, there were no facilities in Maldives for carrying out such a test. | Однако на Мальдивских Островах не имеется лабораторий для диагностики этого заболевания. | 
| In accordance with the new Constitution, the Maldives will hold its first multiparty presidential election early next week. | Согласно новой Конституции в начале следующей недели на Мальдивских островах состоятся первые многопартийные президентские выборы. | 
| On the situation in Maldives, the Under-Secretary-General said that political friction continued. | В отношении ситуации на Мальдивских Островах заместитель Генерального секретаря заявил, что политические разногласия сохраняются. | 
| In Maldives those who experienced such multiple discrimination were the migrant workers. | Лицами, которые подвергаются на Мальдивских Островах этой двойной форме дискриминации, являются трудящиеся-мигранты. | 
| Additionally, the secretariat has supported the assessment of the completeness of birth and death registration in a selected sample of islands in the Maldives. | Кроме того, секретариат поддержал проведение оценки полноты регистрации рождений и смертей на отдельных Мальдивских островах. | 
| In Maldives, the first ever drug use survey was conducted during the period 2011-2012. | На Мальдивских островах в 2011-2012 годах было проведено первое в истории страны обследование потребления наркотиков. | 
| The Committee reviewed the development progress of Maldives. | Комитет проанализировал прогресс в области развития на Мальдивских Островах. | 
| Sports are highly encouraged in the Maldives and football is the preferred sports for young men. | Занятие спортом пользуется всеобщей поддержкой на Мальдивских Островах, и молодые люди отдают предпочтение футболу. | 
| One of the weakest areas in the criminal and civil procedure in the Maldives is the right to appeal. | Одной из самых слабых сторон уголовного и гражданского процесса на Мальдивских Островах является осуществление права на обжалование. | 
| A series of impact evaluations have been initiated for Indonesia, Maldives and Sri Lanka. | Было начато проведение оценки результативности деятельности в Индонезии, на Мальдивских Островах и в Шри-Ланке. | 
| In the Maldives, women still tend to be concentrated in traditionally female jobs and sectors. | На Мальдивских островах женщины, как правило, по-прежнему сосредоточены в традиционно женских профессиях и секторах. | 
| The national machinery in Maldives, for example, published an annual magazine as well as bulletins and leaflets. | Например, на Мальдивских Островах национальный механизм издает ежегодный журнал, а также бюллетени и листовки. |