Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
The UNCTAD secretariat presented to the Expert Group draft studies for the four countries that in CDP reports either had been recommended for graduation or were being considered for graduation - Cape Verde, Maldives, Samoa and Vanuatu. Секретариат ЮНКТАД представил Группе экспертов предварительные материалы исследований по четырем странам, которые КПР в своих докладах либо рекомендовал исключить из перечня, либо рассматривал на предмет исключения; к ним относятся Кабо-Верде, Мальдивские Острова, Самоа и Вануату.
When the United Nations meets to usher in yet another century, will the Maldives and other low-lying island nations be represented here? Когда Организация Объединенных Наций соберется для встречи нового века, будут ли в ней представлены Мальдивские Острова и другие низколежащие островные государства?
Maldives had developed a national plan called "Vision 2020", which set forth its major goals and objectives for the first 20 years of the new millennium. Мальдивские Острова разработали национальный план под названием "Взгляд в будущее: 2020 год", в котором определены их основные цели и задачи на первые 20 лет нового тысячелетия.
Maldives indicated that it had an artisanal fishing fleet which only went out for day trips in areas under national jurisdiction and did not fish on the high seas. Мальдивские Острова сообщили, что у них имеются суда для кустарного промысла, которые совершают однодневные рейсы в районы под национальной юрисдикцией и не ведут промысла в открытом море.
The first speaker also expressed concern that the Maldives, which had done well in building capacity for delivery of social services, had not been able to attract supplementary funding, and asked donors to help mobilize more resources. Первый оратор высказал также обеспокоенность в связи с тем, что Мальдивские Острова, преуспевшие в создании потенциала для работы структур для оказания социальных услуг, не смогли привлечь дополнительные ассигнования, и призвал доноров оказать содействие для привлечения большего объема ресурсов.
The very existence of some small island developing States, including Maldives, Tuvalu and many other islands in the Pacific, is threatened by sea-level rise due to global warming. Вызываемое глобальным потеплением повышение уровня Мирового океана ставит под вопрос само существование некоторых малых островных развивающихся государств, включая Мальдивские Острова, Тувалу и многие другие островные государства Тихоокеанского региона.
The Division also works more closely with United Nations resident coordinators and United Nations country teams towards the consolidation of democratic gains and political stability in countries such as Bangladesh and Maldives. Кроме того, этот отдел стал более тесно взаимодействовать с координаторами-резидентами и страновыми группами Организации Объединенных Наций с целью упрочить демократические завоевания и политическую стабильность в таких странах, как Бангладеш и Мальдивские Острова.
Mr. Mohamed (Maldives): These solemn words of Mahatma Gandhi resonate in the island communities of the Maldivian archipelago: The spirit of democracy cannot be imposed from without. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): В островных общинах Мальдивского архипелага находят отклик следующие торжественные слова Махатмы Ганди: «Дух демократии не может быть навязан извне.
Therefore, the Maldives issued a standing invitation to the United Nations special procedures mechanisms in 2006 and as of today we have hosted four mandate holders. Поэтому в 2006 году Мальдивские Острова оформили постоянное приглашение для механизмов специальных процедур Организации Объединенных Наций, и по состоянию на сегодняшний день мы приняли четыре мандатария.
This has unimaginable consequences to island States such as the Maldives, as a shrinking land area affects the limits of our exclusive economic zone, thereby impacting on our territory as an independent and sovereign nation. Это влечет за собой невообразимые последствия для таких островных государств, как Мальдивские Острова, поскольку уменьшение площади суши сужает границы нашей исключительной экономической зоны, отрицательно сказываясь тем самым на размерах нашей территории как независимой и суверенной нации.
Pursuing innovative approaches to adaptation options for reefs and developing ways to decrease other environmental stresses to maximize reef resilience are key issues for small island developing States such as the Maldives. Одна из ключевых задач таких малых островных развивающихся государств, как Мальдивские Острова, заключается в применении новаторских подходов к возможностям адаптации рифов и в изыскании способов снижения других экологических стрессов для максимального повышения жизнестойкости рифов.
Just one year after the new democratic Government took office on 11 November 2008, the Maldives has made considerable progress in transforming itself into a modern, liberal and outward-looking country. Всего год спустя после того, как 11 ноября 2008 года новое демократическое правительство приступило к своим обязанностям, Мальдивские Острова добились значительного прогресса и превратились в современную, либеральную и открытую для внешнего мира страну.
Maldives, as a fragile low-lying small island ecosystem, is extremely vulnerable to the impact of climate change, especially the predicted sea level rise. Мальдивские Острова - с хрупкой и низкорасположенной малой островной экосистемой - чрезмерно уязвимы к воздействию изменения климата, в особенности к прогнозируемому повышению уровня моря.
For all these compelling reasons, Maldives seeks intensive engagement with the international community to ensure that the next three years result in the consolidation of democracy, significant economic restructuring, and a successful transition to middle-income country status. С учетом всех этих весомых причин Мальдивские Острова стремятся к интенсивному сотрудничеству с международным сообществом для обеспечения того, чтобы следующие три года привели к консолидации демократии, значительной экономической перестройке и успешному переходу к статусу страны со средним доходом.
The Special Rapporteur and the Subcommittee on Prevention of Torture previously raised the concern that some States that had designated existing institutions as national preventive mechanisms had not allocated sufficient additional resources, for example Denmark, Maldives and Sweden. Специальный докладчик и Подкомитет по предупреждению пыток ранее выражали озабоченность по поводу того, что некоторые государства, назначившие существующие учреждения в качестве национальных превентивных механизмов, не выделили достаточный объем дополнительных ресурсов, например Дания, Мальдивские Острова и Швеция.
In addition, and as requested by the General Assembly in its resolution 59/209, it will also monitor the development progress of Cape Verde and the Maldives, the two countries that have graduated from the category. Кроме того, в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, высказанной в ее резолюции 59/209, Комитет также проведет мониторинг результатов, которых достигли в области развития Кабо-Верде и Мальдивские острова, - две страны, исключенные из категории наименее развитых.
In collaboration with ESCAP, the Washington Group conducted standardized cognitive testing of the extended question set in nine countries (Cambodia, Canada, Kazakhstan, Maldives, Mongolia, the Philippines, South Africa, Sri Lanka and the United States). В сотрудничестве с ЭСКАТО Вашингтонская группа провела в соответствии с установленными стандартами когнитивные проверки расширенного перечня вопросов в девяти странах (Казахстан, Камбоджа, Канада, Мальдивские Острова, Монголия, Соединенные Штаты, Филиппины, Шри-Ланка и Южная Африка).
Initial training in cognitive and field testing procedures took place in Bangkok during February 2009, and included six ESCAP countries (Maldives, Sri Lanka, the Philippines, Mongolia, Cambodia and Kazakhstan). Первоначальное обучение процедурам когнитивной и практической проверки было организовано в Бангкоке в феврале 2009 года для представителей шести стран ЭСКАТО (Мальдивские Острова, Шри-Ланка, Филиппины, Монголия, Камбоджа и Казахстан).
Maldives began in early 2011 to draft a counter-terrorism law, with the assistance of INTERPOL and the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. В начале 2011 года Мальдивские Острова при поддержке Интерпола и сектора по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности приступили к разработке проекта закона о борьбе с терроризмом.
Under the Optional Protocol to the CAT, the Sub-Committee on the Prevention of Torture conducted a mission to the Maldives from 9 to 17 December 2007. В соответствии с Факультативным протоколом к КПП Подкомитет по предупреждению пыток осуществил визит на Мальдивские острова с 9 по 17 декабря 2007 года.
Similarly, it is probable that Bangladesh, Egypt, Malaysia, the Maldives and Mauritania modified, or even withdrew in whole or in part, their initially formulated reservations in light of the objections made by other States parties. Точно так же вполне вероятно, что Бангладеш, Египет, Мавритания, Малайзия и Мальдивские Острова изменили или даже полностью или частично сняли свои первоначально сформулированные оговорки с учетом возражений, заявленных другими государствами-участниками.
56.36. Take a rights-based approach to adaptation to climate change (Maldives); 56.36 принять правозащитный подход к процессу адаптации к изменению климата (Мальдивские Острова);
Maldives considered the universal periodic review process to be a unique and useful exercise from the outset of the preparation of its national report in consultation with non-governmental organizations and the National Human Rights Commission. Мальдивские Острова сочли процесс универсального периодического обзора уникальным и полезным мероприятием, являющимся таковым с самого начала подготовки их национального доклада в консультации с неправительственными организациями и Национальной комиссией по правам человека.
Maldives did not accept some recommendations at the present time because, in many cases, it was committed to take small steps with a view to being able to consider them favourably during future universal periodic review cycles. Мальдивские Острова в настоящее время не приняли некоторые рекомендации, поскольку во многих случаях они преисполнены решимости предпринимать небольшие шаги, чтобы иметь возможность позитивно рассмотреть соответствующие рекомендации в ходе будущих циклов универсального периодического обзора.
As at 31 October 2010, 12 parties (Botswana, Djibouti, Equatorial Guinea, Georgia, Lesotho, Maldives, Marshall Islands, Namibia, Serbia, Somalia, Tonga and Ukraine) had provided no import responses. По состоянию на октябрь 2010 года 12 Сторон (Ботсвана, Грузия, Джибути, Лесото, Мальдивские Острова, Намибия, Сербия, Сомали, Тонга, Украина и Экваториальная Гвинея) не представили ответов, касающихся импорта.