Maldives welcomed the ratification of CRPD and hoped for the quick adoption of the draft legislation on domestic violence. |
Мальдивские Острова приветствовали ратификацию КПИ и выразили надежду на скорое принятие законопроекта о бытовом насилии. |
The Maldives had suffered a bitter experience in that regard. |
В этом отношении Мальдивские Острова имеют печальный опыт. |
Over the past two decades, Maldives has achieved much progress and made important strides in its social and economic development. |
За последние два десятилетия Мальдивские Острова добились значительного прогресса и заметных успехов в области социально-эконо-мического развития. |
Maldives is not involved in the production and stockpiling of such weapons. |
Мальдивские Острова не занимаются производством или накоплением такого оружия. |
Bhutan and Maldives had put in place the necessary executive and legislative framework to ensure the implementation of the Convention. |
Бутан и Мальдивские Острова приняли необходимые исполнительные и законодательные меры, обеспечивающие осуществление Конвенции. |
The Maldives, too, has not been immune to the HIV/AIDS pandemic. |
Эта пандемия не обошла стороной и Мальдивские Острова. |
The Maldives has followed the recent developments in the occupied territories with grave concern and anxiety. |
Мальдивские Острова с тревогой и озабоченностью следили за последними событиями на оккупированных территориях. |
The Maldives has been challenging the suitability of the criteria and the accuracy of the information used to judge its performance. |
Мальдивские Острова оспаривают применимость этих критериев и достоверность информации, используемой для оценки достигнутых страной результатов. |
Over 95% of the Maldives canned tuna are exported to the EU market. |
Мальдивские Острова экспортируют на рынок ЕС свыше 95 процентов консервированного тунца. |
The Maldives has always had faith in the goodwill of our international partners. |
Мальдивские Острова всегда верили в добрую волю наших международных партнеров. |
The Maldives is a Republic in which the legislative, executive and judicial powers are distributed between the various institutions of the State. |
Мальдивские острова являются Республикой, в которой законодательная, исполнительная и судебная власть распределены между различными государственными учреждениями. |
Maldives had been able to accept, fully or partially, 100 of the 126 recommendations. |
Мальдивские Острова смогли принять полностью или частично 100 из 126 рекомендаций. |
Sri Lanka congratulated Maldives on becoming a member of ILO. |
Шри-Ланка поздравила Мальдивские Острова со вступлением в МОТ. |
Maldives welcomed the decision by the Marshall Islands to support most of the recommendations made, including those that it had made. |
Мальдивские Острова приветствовали решение Маршалловых Островов поддержать большинство вынесенных рекомендаций, включая рекомендации, вынесенные Мальдивскими Островами. |
Maldives greatly valued the thousands of migrant workers who contributed to its economy. |
Мальдивские Острова высоко ценят вклад в экономику страны трудящихся-мигрантов. |
The Maldives accepts the recommendation to ratify the Core ILO Conventions. |
Мальдивские Острова принимают рекомендацию ратифицировать основные конвенции МОТ. |
The Maldives commended Nepal for the steps taken for improving the lives of the Nepalese people. |
Мальдивские Острова приветствовали предпринятые Непалом усилия по улучшению жизни непальского народа. |
The Maldives has a policy towards ensuring that all inhabited islands have access to clean water. |
Мальдивские Острова проводят политику обеспечения всем жителям островов доступа к чистой воде. |
An ILO expert team visited the Maldives in July 2009, with the objective of identifying the legislative gaps. |
Группа экспертов МОТ посетила Мальдивские Острова в июле 2009 года с целью выявления законодательных пробелов. |
To date, the Special Fund had received contributions from Spain and Maldives. |
На сегодняшний день свои взносы внесли Испания и Мальдивские Острова. |
Despite the tsunami, the Maldives continues to make strong progress towards the attainment of the MDGs. |
Несмотря на это цунами, Мальдивские Острова продолжают добиваться решительного прогресса в выполнении ЦРДТ. |
The Maldives found the debate an extremely worthwhile and productive exercise. |
Мальдивские Острова сочли это обсуждение чрезвычайно полезным и продуктивным. |
However, since then, the Maldives has achieved remarkable levels of socio-economic progress. |
Однако с тех пор Мальдивские Острова добились замечательного уровня социально-экономического прогресса. |
The Maldives is encouraged by the renewed international impetus towards a more sustained and robust approach to achieving the MDGs. |
Мальдивские Острова радует оживление международной динамики в формировании более устойчивого и здорового подхода к достижению ЦРДТ. |
We warmly welcome Cape Verde, the Philippines, the Maldives, Tunisia and Grenada as new members of the ICC family. |
Мы тепло приветствуем Кабо-Верде, Филиппины, Мальдивские Острова, Тунис и Гренаду, которые стали новыми членами МУС. |