Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
Signature: Maldives (1 October 1998) Подписание: Мальдивские Острова (1 октября 1998 года)
Acceptance: Maldives (2 November 1998) Принятие: Мальдивские Острова (2 ноября 1998 года)
Mr. Wahid (Maldives): The United Nations was created for peace. Г-н Вахид (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Организация Объединенных Наций создавалась во имя мира.
Ratification: Maldives (27 September 2001) Ратификация: Мальдивские Острова (27 сентября 2001 года)
Maldives is conducting a public awareness programme on iodine deficiency and has initiated programmes to provide vitamin A supplements to children. Мальдивские Острова в настоящее время осуществляют программу информирования населения о йодной недостаточности и уже приступили к осуществлению программ по предоставлению добавок витамина А детям.
By contrast, decreased abuse is reported in Andorra, India, Lebanon, Maldives, Singapore, Tajikistan and Uzbekistan. В противоположность этому о сокращении масштабов злоупотребления сообщили Андорра, Ливан, Индия, Мальдивские Острова, Сингапур, Таджикистан и Узбекистане.
Maldives Fifth report 24 May 1993 2 Мальдивские Острова Пятый доклад 24 мая 1993 года 2
No prior visa is required to enter the Maldives. Перечень имеется в пунктах въезда на Мальдивские Острова и выезда из них.
Benin, Bhutan, Burkina Faso, Lesotho, Maldives and Sierra Leone furnished reports on elaborate programmes under commitment 4. Бенин, Буркина-Фасо, Бутан, Лесото, Мальдивские Острова и Сьерра-Леоне представили доклады об осуществлении сложных программ мероприятий по выполнению обязательства 4.
Maldives, Nepal, the Philippines and Viet Nam went through participatory processes resulting in national plans for disaster risk reduction. Вьетнам, Мальдивские Острова, Непал и Филиппины разработали национальные планы уменьшения опасности бедствий на основе привлечения к этому процессу широкого круга участников.
In addition, Maldives mentioned combating domestic violence and asked about the temporary special measures to encourage greater appreciation of women in political life. В дополнение Мальдивские Острова упомянули о борьбе с насилием в семье и задали вопрос о временных специальных мерах, способствующих повышению роли женщин в политической жизни.
Maldives had its first-ever democratically elected Government, sworn in after a peaceful ballot and an orderly transfer of power. Мальдивские Острова имеют первое за всю историю демократически избранное правительство, которое было приведено к присяге после мирного голосования и упорядоченной передачи власти.
Mexico congratulated Maldives on its transition to democracy and noted efforts to strengthen legal protection and measures to prevent torture and other ill treatment. Мексика поздравила Мальдивские Острова с переходом к демократии и отметила усилия, направленные на повышение правовой защиты, и меры по предупреждению пыток и других видов жестокого обращения.
Malaysia recognized the challenges faced by Maldives and noted with appreciation that it would soon shed its least developed country status. Малайзия отметила вызовы, с которыми сталкиваются Мальдивские Острова, и с удовлетворением констатировала, что вскоре они перестанут являться наименее развитой страной.
It expressed the hope that Maldives would request cooperation with States responsible for the major part of greenhouse emissions. Она выразила надежду, что Мальдивские Острова обратятся с просьбой о сотрудничестве к государствам, несущим главную ответственность за выбросы парниковых газов.
Slovenia also asked whether Maldives had already considered withdrawing its reservation to article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Словения спросила также, рассмотрели ли уже Мальдивские Острова вопрос о снятии своей оговорки к статье 18 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Noting challenges faced by Maldives, Mauritius called on the international community to provide required assistance to enable it to better uphold human rights. Отмечая проблемы, с которыми сталкиваются Мальдивские Острова, Маврикий призвал международное сообщество оказать этой стране требуемую помощь, с тем чтобы она имела возможность лучше обеспечивать права человека.
The Maldives believes that human rights and fundamental freedoms are universal values and are not subject to local traditions, customs or morals. Мальдивские Острова считают, что права человека и основные свободы являются универсальными ценностями и не подпадают под действие местных традиций, обычаев и нравов.
Ratify ICESCR, ICERD, ICCPR and CAT (Maldives); 64.13 Ратифицировать МПЭСКП, МКЛРД, МПГПП и КПП (Мальдивские Острова);
Maldives noted that the Seychelles Strategy 2017, which follows a human rights approach, produced visible developmental results across the country. Мальдивские Острова отметили, что Сейшельская стратегия 2017, в которой учтен подход с точки зрения прав человека, принесла заметные результаты в области развития по всей стране.
The Maldives reaffirms its belief that international efforts on disarmament and non-proliferation should always remain a top priority on the international agenda. Мальдивские Острова вновь заявляют о своей уверенности в том, что международные усилия в области разоружения и нераспространения должны неизменно оставаться одной из первоочередных задач на международном уровне.
However, like many other small island States, our geopolitical and socio-economic circumstances will continue to render the Maldives vulnerable. Вместе с тем, как и многие другие малые островные государства, Мальдивские Острова с учетом наших геополитических и социально-экономических условий будут и впредь оставаться уязвимыми.
As a country primarily dependent on tourism and fishing, the Maldives was severely affected by decreases in consumption in our traditional markets. Будучи страной, экономика которой в основном зависит от туризма и рыболовства, Мальдивские Острова серьезно пострадали от сокращения потребления на наших традиционных рынках.
The Maldives believes that real security and sustainable and equitable development are predicated on the existence of a system anchored by human rights. Мальдивские Острова считают, что подлинная безопасность и устойчивое и равноправное развитие обусловлены существованием такой системы, в основу которой заложены именно права человека.
Maldives expressed understanding of the enormous challenges faced by Sri Lanka and the need for accountability for violations of human rights committed by all sides. Мальдивские Острова заявили о своем понимании серьезнейших проблем, с которыми сталкивается Шри-Ланка, и необходимости в подотчетности всех сторон, виновных в нарушении прав человека.