Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
89.20 Consider the establishment of an independent national human rights institution, within, and in accordance with the appropriate domestic procedural and legal framework (Maldives); 89.20 рассмотреть вопрос о создании независимого правозащитного учреждения в рамках соответствующих внутренних процедур и законодательства и в соответствии с ними (Мальдивские Острова);
As one of the first signatories of the Convention and a lead negotiator on the third optional protocol, the Maldives was deeply committed to ensuring the highest international standards for children's rights. Как страна, одной из первых подписавшая Конвенцию и активно участвовавшая в переговорах по третьему Факультативному протоколу к ней, Мальдивские Острова всецело привержены идее поддержания высочайших международных стандартов прав детей.
Ms. Sameer (Maldives) said that in her country climate change had already led to salt water intrusion and to a longer dry season on many islands. Г-жа Самир (Мальдивские Острова) говорит, что в ее стране изменение климата уже привело к вторжению соленых вод и к увеличению продолжительности сухого сезона на многих островах.
As the most low-lying country in the world, the Maldives was gravely threatened by rising sea levels, which led to saltwater intrusion and land erosion and might ultimately force its people to relocate. Мальдивские Острова, будучи страной с самым низменным рельефом в мире, сталкиваются с серьезной угрозой повышения уровня моря, что ведет к вторжению соленой воды и эрозии почвы и может в конечном итоге вынудить народ страны к переселению.
The Maldives urged the international community to assist countries in need of support with generosity and good faith, creating an upward spiral of compliance with human rights necessary for human development. Мальдивские Острова настоятельно призывают международное сообщество щедро и в духе доброй воли оказывать помощь нуждающимся в поддержке странам, создавая «восходящую спираль» соблюдения прав человека, необходимую для развития человеческого потенциала.
The Maldives had therefore formalized a guarantee of equal pay for equal work and a three-month paid maternity leave requirement through legislation that included its Employment Act of 2008. По этой причине Мальдивские Острова приняли специальное законодательство, включая закон 2008 года о занятости, официально закрепив гарантию равной оплаты за равный труд и требование предоставлять трехмесячный оплачиваемый декретный отпуск.
The following States parties are scheduled for the sixtieth session, to be held in February 2015: Azerbaijan, Denmark, Ecuador, Eritrea, Gabon, Kyrgyzstan, Maldives and Tuvalu. На шестидесятой сессии, которая должна состояться в феврале 2015 года, планируется рассмотреть доклады следующих государств-участников: Азербайджан, Габон, Дания, Кыргызстан, Мальдивские Острова, Тувалу, Эквадор и Эритрея.
131.29 Strengthen the domestic legislation in accordance with international law to prevent and address violence against women and girls (Maldives); 131.29 укрепить свое внутреннее законодательство в соответствии с международным правом в целях предотвращения и пресечения насилия в отношении женщин и девочек (Мальдивские Острова);
127.53 Approve the national strategy to promote gender mainstreaming and empowerment of women, and to strengthen mechanisms responsible for monitoring its effective implementation (Maldives); 127.53 утвердить национальную стратегию по поощрению гендерной интеграции и расширению прав и возможностей женщин и укреплять механизмы, ответственные за мониторинг ее эффективной реализации (Мальдивские Острова);
118.90 Work closely with the international community towards the priority goal of education for all, especially children with disabilities (Maldives); 118.90 тесно сотрудничать с международным сообществом в достижении приоритетной цели обеспечения всеобщего образования, особенно в отношении детей-инвалидов (Мальдивские Острова);
127.187 Strengthen efforts to enable girls from rural areas to enroll in schools and other educational institutions (Maldives); 127.187 активизировать усилия, направленные на обеспечение девочкам из сельских районов возможности посещать школы и другие учебные заведения (Мальдивские Острова);
166.174 Continue to strengthen efforts to eliminate human trafficking, in accordance with the national plan of action (Maldives); 166.174 и далее укреплять усилия по искоренению торговли людьми в соответствии с национальным планом действий (Мальдивские Острова);
110.100 Conduct appropriate programs towards increasing participation and enhance participation of civil society in decision-making and development process (Maldives); 110.100 осуществлять надлежащие программы, направленные на расширение и повышение уровня участия гражданского общества в процессах принятия решения и развития (Мальдивские Острова);
The Maldives commended Yemen on its commitment to bringing peace and prosperity to its citizens and on its human rights progress, while urging it to address grievances and ensure that past atrocities were thoroughly investigated. Мальдивские Острова дали высокую оценку приверженности Йемена обеспечению мира и процветания своих граждан, а также достигнутый им прогресс в области прав человека, настоятельно призвав его при этом рассмотреть имеющиеся жалобы и обеспечить тщательное расследование совершенных в прошлом злодеяний.
115.81 Conduct an independent, transparent and objective investigation to improve the human rights situation through the Commission of Inquiry (Maldives); 115.81 проводить независимые, транспарентные и объективные расследования в целях улучшения положения в области прав человека по линии Комиссии по расследованию (Мальдивские Острова);
113.157 Strengthen efforts to promote empowerment of women and gender equality with the objective of increasing their participation in decision-making (Maldives); 113.157 активизировать усилия по расширению прав и возможностей женщин и гендерного равенства с целью повышения их участия в принятии решений (Мальдивские Острова);
As at December 2014, the following 10 countries had officially confirmed their participation in the project: Fiji, Georgia, Ghana, Maldives, Mexico, Mongolia, the Philippines, South Africa, Swaziland and Uganda. По состоянию на декабрь 2014 года свое участие в проекте официально подтвердили следующие 10 стран: Гана, Грузия, Мальдивские Острова, Мексика, Монголия, Свазиленд, Уганда, Фиджи, Филиппины и Южная Африка.
Maldives has achieved five out of the eight Millennium Development Goals (MDGs) ahead of the 2015 deadline, making it South Asia's only "MDG+" country. Мальдивские Острова досрочно (до 2015 года) достигли пяти из восьми целей, предусмотренных в Целях развития тысячелетия (ЦРТ), и стали единственной южноазиатской страной, получившей статус "ЦРТ+".
In December 2011, Maldives was admitted to the International Organization for Migration and collaborates on strengthening the existing mechanisms to better investigate trafficking in persons in the country. В декабре 2011 года Мальдивские Острова вступили в Международную организацию по миграции и в настоящее время осуществляют меры по укреплению существующих механизмов в целях совершенствования методов расследования случаев торговли людьми.
Despite the absence of a constitutional guarantee for education until the new Constitution was ratified in 2008, Maldives has made impressive progress in education and is moving towards achieving universal access to secondary education. Хотя право на бесплатное образование до ратификации новой Конституции 2008 года не было законодательно закреплено, Мальдивские Острова достигли значительных успехов в этой сфере и в настоящее время приступают к обеспечению всеобщего доступа к среднему образованию.
The Maldives has made much progress in public health as evidenced by a significant reduction of maternal mortality, the eradication of malaria and near eradication of most communicable diseases such as polio, neonatal tetanus, whooping cough and diphtheria. Мальдивские Острова достигли значительных успехов в охране здоровья населения, о чем свидетельствуют существенное сокращение материнской смертности, искоренение малярии, а также практически полная ликвидация таких заболеваний, как полиомиелит, столбняк новорожденных, коклюш и дифтерия.
97.11. Investigate the cases of domestic violence that continue to be reported and ensure perpetrators are punished (Maldives); 97.11 расследовать случаи домашнего насилия, о которых продолжают поступать сообщения, и обеспечить наказание виновных (Мальдивские Острова);
97.30. Incorporate in its legislation and take positive measures to implement the rights contained in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Maldives); 97.30 инкорпорировать в свое законодательство права, предусмотренные Конвенцией о правах инвалидов, и принять позитивные меры по их осуществлению (Мальдивские Острова);
Expedite ratification of the ICCPR and ICESCR as was accepted by the Government at the first UPR (Maldives); 138.14 ускорить ратификацию МПГПП и МПЭСКП, с чем правительство согласилось в ходе первого УПО (Мальдивские Острова);
138.30. Enact and strengthen laws providing the right to education, and take effective measures to protect the rights of the child (Maldives); 138.30 принять и укрепить законы, предусматривающие право на образование, и осуществить эффективные меры по защите прав детей (Мальдивские Острова);