Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
88.35. Seek technical expertise from the Special Procedure mechanism by issuing a standing invitation to all Rapporteurs (Maldives); 88.35 обратиться за техническими консультациями к механизму специальных процедур посредством направления постоянного приглашения всем докладчикам (Мальдивские Острова);
The Maldives had acceded to the Convention in 1991 and to its optional protocols in 2002 and 2004 respectively. Мальдивские Острова присоединились к Конвенции в 1991 году, а к Факультативным протоколам к ней в 2002 и 2004 годах соответственно.
Qatar noted that the national report addressed many of the achievements, challenges and difficulties faced by Maldives in the field of human rights. Катар отметил, что в национальном докладе рассматриваются многие достижения, вызовы и трудности, с которыми сталкиваются Мальдивские Острова в области прав человека.
It also asked whether Maldives was considering ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Optional Protocol thereto. Она спросила также, рассматривают ли Мальдивские Острова вопрос о ратификации Конвенции, касающейся статуса беженцев, 1951 года и Факультативного протокола 1967 года к ней.
The Maldives cannot accept to sign/ratify the 1951 Refugee Convention or its 1967 Protocol at the present time due to financial and technical capacity constraints. Мальдивские Острова в настоящее время не могут согласиться подписать/ратифицировать Конвенцию о беженцах 1951 года и Протокол 1967 года из-за ограничений финансового и технического характера.
Maldives noted Palau's pledge to ratify the remaining core human rights conventions, including CEDAW, which was pending approval in Parliament. Мальдивские Острова отметили обязательство Палау по ратификации остальных ключевых конвенций в сфере защиты прав человека, включая КЛДЖ, еще не утвержденной парламентом.
H.E. Mr. Akram Kamaludeen (Maldives) Его Превосходительство г-на Акрама Камалудина (Мальдивские Острова)
Maldives noted the severe technical and financial capacity constraints faced by Kiribati and its knock-on effects in terms of the promotion and the protection of human rights. Мальдивские Острова отметили серьезные ограничения технического и финансового потенциала, с которыми сталкивается Кирибати, и их опосредованное воздействие с точки зрения поощрения и защиты прав человека.
Mr. Mohamed (Maldives) said that small island developing States faced specific challenges because of their isolation, small size and vulnerability to external shocks. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) говорит, что малые островные развивающиеся государства сталкиваются с особыми проблемами вследствие их изоляции, малых размеров и уязвимости в отношении внешних потрясений.
Mr. Mohamed (Maldives) said that his country was a vivid example of the "island paradox". З. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) говорит, что его страна служит ярким примером так называемого "островного парадокса".
Mr. Mohamed (Maldives) said that small island developing States were continually challenged by a lack of financial, technical and human resources. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) говорит, что малые островные развивающиеся государства постоянно сталкиваются с проблемой нехватки финансовых, технических и людских ресурсов.
Weeks before Copenhagen, the Maldives convened a group of countries and formed the Climate Vulnerable Forum to declare our concerns with a united voice. За несколько недель до Копенгагена Мальдивские Острова совместно с группой стран-единомышленников создали Форум уязвимых к изменению климата государств с целью скоординированного озвучивания нашей коллективной позиции.
Mr. Waheed (Maldives): Today marks the forty-fifth anniversary of my country's joining the United Nations. Г-н Вахид (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Сегодня отмечается сорок пятая годовщина вступления нашей страны в Организацию Объединенных Наций.
Indeed, no one would question the fact that Maldives remains acutely vulnerable at the economic, commercial, social and environmental levels. Ведь ни у кого нет сомнений в том, что Мальдивские Острова по-прежнему глубоко уязвимы в экономической, торговой, социальной сфере и в области окружающей среды.
It stated that both the Human Rights Commission of Maldives and non-governmental organizations had played key roles in helping the Government to prepare the national report. Мальдивские Острова заявили, что ключевую роль в содействии правительству в подготовке национального доклада сыграли как Комиссия по правам человека Мальдивских Островов, так и неправительственные организации.
Before concluding, I want to briefly touch on two MDGs on which Maldives, relatively speaking, has made less progress. Перед тем как завершить свое выступление, я хотел бы вкратце коснуться двух ЦРДТ, по которым Мальдивские Острова добились сравнительно меньшего прогресса.
Maldives firmly believes that disarmament and non-proliferation are crucial to the establishment of security and to the consolidation of peace throughout the world. Мальдивские Острова твердо убеждены в том, что разоружение и нераспространение имеют решающее значение для обеспечения безопасности и укрепления мира во всем мире.
Maldives had consistently advocated international measures to combat terrorism and had signed a number of international conventions on terrorism. Мальдивские Острова последовательно выступали в поддержку международных мер по борьбе с терроризмом и подписали ряд международных конвенций о терроризме.
It describes his most recent activities, including his missions to Maldives and the Democratic Republic of the Congo. В нем представлен отчет о работе, проделанной в последнее время, в частности о поездках на Мальдивские Острова и в Демократическую Республику Конго.
Only a few countries, such as the Maldives, report the application of strategic national planning efforts to reduce disaster risk. Лишь несколько стран, к числу которых относятся Мальдивские Острова, сообщили об осуществлении стратегических национальных планов действий по уменьшению опасности бедствий.
The Maldives also reiterates its steadfast opposition to the development, proliferation or use of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. Мальдивские Острова также вновь решительно выступают против разработки, распространения и использования ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
The first funds were sent to Sri Lanka and Maldives on 29 December 2004 and to Indonesia the next day. Первые средства были направлены в Шри-Ланку и на Мальдивские Острова 29 декабря 2004 года и в Индонезию на следующий день.
Ms. Didi (Maldives) said that the various name changes for her Ministry did indeed reflect changes of mandate. Г-жа Диди (Мальдивские Острова) говорит, что изменения в названии ее министерства действительно отражают изменения в его мандате.
Mr. Anil (Maldives) added that no title had yet been envisaged for the legislation on gender equality. Г-н Анил (Мальдивские Острова) добавляет, что закон, касающийся обеспечения гендерного равенства, пока не имеет названия.
It was very important for the Maldives to withdraw its reservations to articles 7 (a) and 16 of the Convention. Крайне важно, чтобы Мальдивские Острова сняли свои оговорки к статьям 7(а) и 16 Конвенции.