Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
As a member of the Human Rights Council, the Maldives has taken on-board what is expected of a member State, that is, to be responsible and actively advocate for the protection of basic rights and fundamental freedoms for all. Являясь членом Совета по правам человека, Мальдивские Острова применяют в работе именно те принципы, которые и необходимо применять, то есть мы ответственно и активно добиваемся защиты основных прав и основополагающих свобод для всех.
To sustain that dynamism, and to accelerate the consolidation of democracy, the Government believes that it is important that Maldives continue its international engagement in promoting and protecting international human rights. Для поддержания этой динамики и ускорения процесса закрепления демократии, по мнению правительства, важно, чтобы Мальдивские Острова продолжали участвовать на международном уровне в содействии соблюдению и защите признанных во всем мире прав человека.
Since Maldives began to play a more active role in international human rights issues, in particular since the country became a member of the Council in 2010, it has made remarkable progress in its efforts to promote and protect human rights nationally. С тех пор как Мальдивские Острова стали играть более активную роль в международных делах в области прав человека, особенно после того как наша страна стала членом Совета в 2010 году, она добилась замечательного прогресса в своих усилиях по содействию соблюдению и защите прав человека на национальном уровне.
Maldives will continue to emphasize, at the national and international levels, the importance of cultivating the value of respect for human rights to complement formal statutory measures in promoting human rights. Мальдивские Острова будут и впредь подчеркивать на национальном и международном уровнях значение культивирования такой ценности, как уважение прав человека, в дополнение к официальным нормативным мерам в деле содействия соблюдению прав человека.
In this regard, Maldives would stress the importance of creating a culture of respect, in addition to creating institutions and structures, as a strategy to build countries' human rights resilience; В этой связи Мальдивские Острова хотели бы подчеркнуть важность воспитания культуры уважения, а также создания институтов и структур в качестве стратегии укрепления потенциала стран в области прав человека;
Maldives believes in the inclusion of all peoples and thus holds that the central role of the Council is to provide hope to vulnerable people and communities around the world; Мальдивские Острова верят в общность всех народов и посему считают, что основная роль Совета состоит в том, чтобы нести надежду уязвимым людям и общинам всего мира;
Maldives' actions will continue to be guided by the desire to give a voice to our people and people around the world; a voice to address the plight and improve lives in a balanced, fair and independent fashion. В своих действиях Мальдивские Острова будут и впредь руководствоваться стремлением донести до всех мнения наших граждан и людей всего мира, для того чтобы улучшить их нелегкую жизнь с помощью сбалансированных, справедливых и независимых решений.
The agreement committed the eight SAARC member States (Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka) to earmark a regional reserve of approximately 242,000 tons of grain, with India providing 150,000 tons. В соответствии с этим соглашением восемь государств - членов СААРК (Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индия, Мальдивские Острова, Непал, Пакистан и Шри-Ланка) обязались выделить в региональный резерв около 242000 тонн зерна, причем 150000 тонн должна была предоставить Индия.
Guatemala, Japan, Libya, Maldives, Mauritania, Pakistan, Republic of Korea, Sierra Leone, Thailand] Гватемала, Ливия, Мавритания, Мальдивские Острова, Пакистан, Республика Корея, Сьерра-Леоне, Таиланд, Япония.]
170.101. Seek assistance and technical expertise from the OHCHR to develop a common core document so as to streamline treaty reporting (Maldives); 170.101 обратиться к УВКПЧ с просьбой о помощи и услугах по техническому консультированию в целях разработки общего базового документа для процесса подготовки докладов (Мальдивские Острова);
Ms. Naeem (Maldives) said that her Government was disappointed by the Democratic People's Republic of Korea's refusal to cooperate with the Special Rapporteur and hoped that the country would engage with the United Nations, its bodies and mechanisms in the future. Г-жа Наим (Мальдивские Острова) говорит, что ее правительство разочаровано отказом Корейской Народно-Демократической Республики сотрудничать со Специальным докладчиком, и выражает надежду на то, что эта страна в будущем станет взаимодействовать с Организацией Объединенных Наций, ее органами и механизмами.
It also welcomed the approval by the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia of projects worth $2 million to support the relevant States, including the Maldives. Оно также приветствует утверждение Целевым фондом в поддержку инициатив государств, борющихся с пиратством у берегов Сомали, проектов на сумму в 2 млн. долл. США для оказания помощи соответствующим государствам, включая Мальдивские Острова.
Maldives was a party to eight of the nine core international human rights instruments, eight International Labour Organization conventions and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and was in the process of formulating a national strategy to strengthen capacity to implement those instruments. Мальдивские Острова являются участником восьми из девяти международных инструментов в области прав человека, восьми конвенций Международной организации труда и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и находится в процессе формирования национальной стратегии, направленной на укрепление потенциала для осуществления положений этих инструментов.
Maldives was exploring the viability of establishing a United Nations category similar to the WTO category of small, vulnerable economies, in order to better acknowledge countries requiring specific attention because of the inherent vulnerability of their small economies. Мальдивские Острова изучают целесообразность создания категории Организации Объединенных Наций, аналогичной учрежденной ВТО категории стран с малой и уязвимой экономикой, что будет способствовать подтверждению статуса стран, требующих особого внимания в силу естественной уязвимости их небольшой по объему экономики.
In Asia and the Pacific, some countries, including Armenia, Bangladesh, China, India, Kazakhstan, Maldives and Viet Nam, have reported progress in strengthening social protection systems through income support, social pension and food security schemes. В Азиатско-Тихоокеанском регионе некоторые страны, в том числе Армения, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Казахстан, Китай и Мальдивские Острова, сообщили о достижении прогресса в укреплении систем социальной защиты за счет схемы обеспечения дохода, социальной пенсионной схемы и схемы продовольственной безопасности.
India, Indonesia, Maldives, Myanmar, Pakistan, Philippines, Sri Lanka, Thailand, Индия, Индонезия, Мальдивские Острова, Мьянма, Пакистан, Филиппины, Шри-Ланка, Таиланд, Вьетнам
Ms. Sameer (Maldives) asked how Member States could strategically engage with the Democratic People's Republic of Korea to ensure the full implementation of the universal periodic review recommendations, given the lack of transparency and limited access to the field. Г-жа Самир (Мальдивские Острова) спрашивает, каким образом государства-члены могли бы наладить стратегическое взаимодействие с Корейской Народно-Демократической Республикой в целях обеспечения выполнения в полном объеме рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора, с учетом отсутствия транспарентности и ограниченности доступа на местах.
51 Unequal income distribution remained a major challenge, which the Maldives was seeking to address through the provision of loans to small and medium-sized enterprises, in addition to a national effort to diversify its economy, increase vocational training and skills development and expand employment opportunities. Неравное распределение доходов по-прежнему является одной из самых главных проблем, которую Мальдивские Острова пытаются решить путем предоставления кредитов малым и средним предприятиям в дополнение к общенациональным усилиям по диверсификации своей экономики, расширению профессионально-технической подготовки, развитию навыков и созданию новых возможностей для занятости.
Ms. Shahula (Maldives) said that, in 2014, her Government had signed a Memorandum of Understanding concerning contributions to the United Nations Stand-By Arrangements System, emphasizing its continued commitment to international cooperation within the United Nations system to maintain peace and security. Г-жа Шахула (Мальдивские Острова) говорит, что в 2014 году правительство ее страны подписало меморандум о взаимопонимании относительно участия в Системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций, тем самым подчеркнув свою неизменную приверженность международному сотрудничеству с системой Организации Объединенных Наций по вопросам поддержания мира и безопасности.
155.147 Continue efforts to strengthen the quality of, and access to, education and make basic education free for all, especially in rural areas (Maldives); 155.147 продолжить усилия по повышению качества образования и доступа к нему, а также обеспечить бесплатное базовое образование для всех, особенно в сельских районах (Мальдивские Острова);
134.174 Intensify efforts to fully implement legislation to provide free education for all children, to ensure all children have equal access to education (Maldives); 134.174 активизировать усилия по полномасштабному выполнению законодательства, касающегося бесплатного образования для всех детей, с тем чтобы обеспечить всем детям равный доступ к образованию (Мальдивские Острова);
166.273 Take concrete measures to guarantee access to safe drinking water and sanitation for all, particularly for those in rural areas (Maldives); 166.273 принять конкретные меры для обеспечения всеобщего доступа к безопасной питьевой воде и создания надлежащих санитарных условий, в частности в сельских районах (Мальдивские Острова);
The Committee will also monitor the development progress of the countries graduating (Equatorial Guinea and Vanuatu) and graduated (Maldives and Samoa) from the list, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 67/221 and Council resolution 2013/20. Комитет будет также отслеживать прогресс в области развития в странах, которые выходят (Вануату и Экваториальная Гвинея) или уже вышли (Мальдивские Острова и Самоа) из перечня наименее развитых, в соответствии с положениями резолюции 67/221 Генеральной Ассамблеи и резолюции 2013/20 Совета.
99.77. Adopt policies and take measures to ensure full realization of the right to safe drinking water and sanitation, with special focus on rural areas (Maldives); 99.77 принять политические и иные меры к обеспечению полного осуществления права на безопасную питьевую воду и санитарию, уделяя при этом особое внимание сельским районам (Мальдивские Острова);
148.40. Ensure the implementation of gender equality laws, specifically the General Act for Equality between men and women, in all 32 states (Maldives); 148.40 обеспечить выполнение во всех 32 штатах законов о гендерном равенстве, особенно Общего закона об обеспечении равенства мужчин и женщин (Мальдивские Острова);