Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
Accession: Maldives (19 September 2006)1 Присоединение: Мальдивские Острова (19 сентября 2006 года)1
Ms. Rafiu (Maldives) said that the secondary school curriculum did not currently include a reproductive health component. Г-жа Рафиу (Мальдивские Острова) говорит, что в настоящее время программа средней школы не включает компонент охраны репродуктивного здоровья.
Maldives' three-year transition period towards graduation from the list of least developed countries had begun earlier that year. На первые месяцы этого года пришлось начало трехгодичного переходного периода, в течение которого Мальдивские Острова должны выйти из категории наименее развитых стран.
Extreme weather patterns had forced Maldives to divert limited resources to programmes designed to enable the country to survive climate impacts. Экстремальные погодные явления вынуждают Мальдивские Острова переключать имеющиеся у них ограниченные ресурсы на программы, призванные обеспечить выживание страны в неблагоприятных погодных условиях.
Maldives has focused on reducing the vulnerability of its islands to current and future climate-change risks by undertaking detailed technical and engineering studies to identify coastal protection options. Мальдивские Острова сосредоточили свое внимание на снижении уязвимости своих островов к нынешним и будущим рискам, связанным с изменением климата, путем проведения подробных технических и инженерных исследований для выработки вариантов защиты побережья.
The Maldives indicated the vital engagement of international organizations and donor States to help Tonga undertake the reforms identified as imperative in the national report. Мальдивские Острова указали на исключительно важное значение готовности международных организаций и государств-доноров оказать помощь Тонге в проведении реформ, определенных в качестве первоочередной задачи в ее национальном докладе.
He was confident that the international community would demonstrate the same spirit of cooperation and partnership when Maldives ceased to possess least-developed-country status. Оратор выражает уверенность в том, что международное сообщество продемонстрирует тот же дух сотрудничества и партнерства после того, как Мальдивские Острова перестанут считаться наименее развитой страной.
Maldives noted the State's vulnerability to external economic and environmental shocks and the resource constraints it faces. Мальдивские Острова отметили уязвимость государства перед лицом внешних экономических и экологических потрясений, а также проблему нехватки ресурсов, с которой она сталкивается.
Ms. Sameer (Maldives) said that few victims of human trafficking obtained redress and even fewer traffickers were apprehended. Г-жа Самир (Мальдивские Острова) говорит, что лишь немногие из жертв торговли людьми смогли получить правовую защиту и еще меньшее число виновных в этом преступлении было привлечено к ответственности.
Maldives believes that three issues should form some of the key pillars to be discussed and acted upon in Rio next year. Мальдивские Острова считают, что некоторые основные направления, которые следует обсудить в будущем году в Рио-де-Жанейро и в отношении которых следует принять решения и меры, должны определяться тремя задачами.
In addition, Maldives faces a budget shortfall estimated at over $94 million for 2005, which must also be addressed. Помимо этого, Мальдивские Острова сталкиваются с бюджетным дефицитом на сумму, по оценкам, свыше 94 млн. долл. США в 2005 году, что также требует решения.
The Maldives were counting on assistance from international development partners to regain the momentum lost, and achieve the Goals as planned. Мальдивские Острова рассчитывают на помощь со стороны международных партнеров по развитию, которая позволила бы стране восстановить утраченный импульс к движению вперед и реализовать Цели в области развития в соответствии с планом.
Small island developing States such as Maldives contributed least to, but were threatened most by, global warming. Малые островные развивающиеся государства, к числу которых относятся и Мальдивские Острова, в наименьшей степени способствовали глобальному потеплению, но могут пострадать от него больше других.
Mr. Shihab (Maldives) said that the recent third International Conference on Small Island Developing States had provided an opportunity to chart the way forward on a comprehensive range of issues confronting small island developing States such as the Maldives. Г-н Шихаб (Мальдивские Острова) говорит, что состоявшаяся недавно третья Международная конференция по малым островным развивающимся государствам предоставила возможность наметить пути продвижения вперед в решении всеобъемлющего комплекса проблем, стоящих перед малыми островными развивающимися государствами, такими как Мальдивские Острова.
Mr. Hassan Shihab (Maldives) said that for the past two decades, Maldives had been addressing the threat of climate change, having voiced concerns over frequent storms and rising sea levels long before the issue had captured the world's attention. Г-н Хасан Шихаб (Мальдивские Острова) говорит, что в последние два десятилетия Мальдивские Острова ведут борьбу с угрозой изменения климата, начав заявлять о своей озабоченности по поводу частых штормов и повышения уровня моря задолго до того, как остальной мир обратил внимание на эту проблему.
Mr. Waheed (Maldives) said that Maldives remained steadfast in its commitment to the ideal of maintaining the rule of law both within its borders and throughout the global community. Г-н Уахид (Мальдивские Острова) говорит, что Мальдивские Острова по-прежнему твердо привержены идеалу поддержания верховенства права в пределах своих границ и в мировом сообществе.
Mr. Mohamed (Maldives) said that, having emerged from a 30-year dictatorship, Maldives now boasted a vibrant media community, including 12 daily newspapers and numerous other outlets, although the country had a population of only 300,000 people. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) говорит, что, возродившись после 30-летней диктатуры, Мальдивские Острова сегодня гордятся своим полным жизни медиа-сообществом, включающим 12 ежедневных газет и множество других специализированных изданий, хотя население страны составляет всего 300 тыс. человек.
Ms. Hussain (Maldives): The Maldives welcomes the convening of this very important debate on the right to water and sanitation. Г-жа Хусейн (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Мальдивские Острова приветствуют созыв этих весьма важных прений по вопросу о праве на воду и санитарию.
Maldives. On 10 August 2006, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief wrote to the Government of the Maldives after she visited the country in August 2006. Мальдивские Острова. 10 августа 2006 года Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений после своего посещения Мальдивских Островов в августе 2006 года направила письмо правительству страны.
Mr. Khaleel (Maldives) said that the Maldives recognized the pivotal role played by women in the development process and was steadfastly working to bridge the gender gap by empowering women. Г-н ХАЛИЛЬ (Мальдивские Острова) говорит, что Мальдивы признают важную роль женщин в процессе развития и прилагают постоянные усилия с целью ликвидации разрыва между поколениями путем расширения возможностей женщин.
Maldives believes in change that is driven from within and that is based on dialogue and partnership between the State concerned and the international community. Мальдивские Острова верят в такие изменения, которые происходят изнутри и основываются на диалоге и партнерстве между соответствующим государством и международным сообществом.
106.3 Extend standing invitations to special procedures mandate holders to visit the country, who can study the situation on the ground and make recommendations (Maldives). 106.3 направить постоянные приглашения мандатариям специальных процедур для посещения страны, которые могли бы изучить положение на месте и вынести рекомендации (Мальдивские Острова).
104.93 Formulate and implement a plan for the integration of people with disabilities into mainstream society (Maldives); 104.93 разработать и осуществить план по интеграции инвалидов в жизнь общества (Мальдивские Острова);
There is a slight improvement in the country's economic vulnerability index score, but Maldives remains highly vulnerable to external economic and environmental factors. Значение индекса экономической уязвимости страны слегка улучшилось, однако Мальдивские Острова остаются крайне уязвимыми к действию внешних экономических и экологических факторов.
113.82 Strengthen the legislative framework to reflect the provisions of international law on the protection of children (Maldives); 113.82 укрепить законодательные рамки с целью отражения международно-правовых положений о защите детей (Мальдивские Острова);