Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
The Maldives strongly believes that a negotiated outcome based on the relevant Security Council resolutions is the only way to ensure long-term peace, security and stability in the region. Мальдивские Острова твердо уверены в том, что единственным путем обеспечения долговременного мира, безопасности и стабильности в регионе является мирное разрешение конфликта на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Mr. Ahmed Jameel (Maldives) Г-н Ахмед Джамиэль (Мальдивские Острова)
It was also the reason why the Maldives participated at a high level in the Security Council debate on this issue in 2007. По этой же причине Мальдивские Острова участвовали в прениях на высшем уровне, которые проводились по данному вопросу в Совете Безопасности в 2007 году.
Despite its limited resource and expertise, the Maldives has been actively working towards implementing its various regional and multilateral obligations under the international counter-terrorism regime. Несмотря на свои ограниченные ресурсы и незначительный опыт, Мальдивские Острова принимают активное участие в претворении в жизнь различных региональных и многосторонних обязательств в рамках международных контртеррористических усилий.
Upon joining the United Nations in 1965, Maldives had been one of the poorest countries in the world. На момент вступления в Организацию Объединенных Наций в 1965 году Мальдивские Острова были одной из беднейших стран мира.
Maldives noted that Cape Verde has undergone great socio-economic and political changes and faces challenges that accompany the graduation from the status of least developed country. Мальдивские Острова отметили, что Кабо-Верде пережило колоссальные социально-экономические и политические изменения и сталкивается с проблемами, которые связаны с выходом из категории наименее развитых стран.
During the United Nations Conference on Sustainable Development, Maldives announced that its entire territorial waters would become a marine reserve by 2017 and industrial fishing and extractive industries therein would be banned. В ходе Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам устойчивого развития Мальдивские Острова сообщили о том, что к 2017 году в отношении всех территориальных вод этого государства будет введен режим морской заповедной зоны, а промышленный промысел и добыча полезных ископаемых в этих водах будут запрещены.
Maldives believes that increasing the human rights resilience of new and emerging democracies should be a priority for the Council and the entire United Nations system. Мальдивские Острова считают, что укрепление потенциала в области прав человека в новых и формирующихся демократиях должно быть приоритетом для Совета и для всей системы Организации Объединенных Наций.
Being an emerging democracy itself, Maldives is ideally placed to contribute to the Council's efforts in helping to promote human rights in such countries. Мальдивские Острова сами являются формирующейся демократией и поэтому идеально подходят для того, чтобы вносить вклад в усилия Совета, направленные на содействие соблюдению прав человека в таких странах.
INTERPOL has deployed expert teams within the framework of the Evidence Exploitation Initiative in Madagascar, Maldives, Oman and the United Republic of Tanzania. В рамках проекта, озаглавленного «Инициатива по исследованию доказательств», Интерпол направил группы экспертов в Мадагаскар, Мальдивские Острова, Объединенную Республику Танзания и Оман.
During 2012, human trafficking laws were developed or passed in countries including Belize, Bolivia (Plurinational State of), Cambodia, Maldives and Papua New Guinea. В 2012 году законы о торговле людьми были разработаны или приняты в различных странах, включая Белиз, Боливию (Многонациональное Государство), Камбоджу, Мальдивские Острова и Папуа - Новую Гвинею.
The Maldives was only the third country to graduate from least developed country status but the structural challenges of being an archipelago of low-lying remote islands remained. Мальдивские Острова являются лишь третьей страной, исключенной из перечня наименее развитых стран, однако структурные проблемы, связанные с особенностями архипелага, состоящего из островов, расположенных на низинных территориях, остаются.
Ms. Naeem (Maldives) said that her country was inherently vulnerable to transnational crime, in particular the international drug trade and human trafficking. Г-жа Наим (Мальдивские Острова) говорит, что ее страна по своей природе является уязвимой для транснациональной преступности, в особенности незаконного оборота наркотиков и торговли людьми.
In May, the United Nations Trust Fund for the Fight against Piracy had approved a US$ 2 million package for affected nations, including the Maldives. В мае Целевой фонд Организации Объединенных Наций для борьбы с пиратством одобрил предоставление пакета финансовой помощи в размере 2 млн. долл. США странам, затронутым этой проблемой, включая Мальдивские Острова.
No individual country could tackle terrorism alone; countries like the Maldives, with limited capacity but a vast geographical area, especially needed international assistance. Ни одна страна не может решить проблему терроризма самостоятельно; такие страны, как Мальдивские Острова, располагающие ограниченными возможностями, но занимающие очень большие географические территории, особенно нуждаются в международной помощи.
In its path to democracy, Maldives had initiated reforms culminating in 2008 in a new democratic constitution providing for separation of powers and independent institutions of horizontal accountability. На пути к демократии Мальдивские Острова инициировали проведение реформ, которые завершились в 2008 году принятием новой демократической конституции, предусматривающей разделение ветвей власти и создание независимых институтов в рамках системы горизонтальной подотчетности.
The Maldives had implemented many of the recommendations of the United Nations Study on Violence against Children, establishing a child helpline in 2010. Мальдивские Острова выполнили многие рекомендации по результатам проведенного Организацией Объединенных Наций исследования по вопросу о насилии в отношении детей, создав в 2010 году службу помощи детям.
Sea level rise is expected to be greater closer to the equator, with countries such as Maldives at risk of facing severe inundation. Предполагается, что уровень моря больше всего повысится в районах, располагающихся ближе к экватору, при этом такие страны, как Мальдивские Острова, сталкиваются с опасностью сильного затопления.
In addition to Malawi, seven countries have changed their national guidelines to adopt Option B+ (Cambodia, Fiji, Indonesia, Maldives, Nepal, Papua New Guinea and Thailand). Помимо Малави, еще семь стран внесли изменения в свои национальные руководства, с тем чтобы утвердить «Вариант В+» (Индонезия, Камбоджа, Мальдивские Острова, Непал, Папуа - Новая Гвинея, Таиланд и Фиджи).
A total of 24 applications were received concerning six of the seven eligible countries (Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay). В общей сложности были получены 24 заявки, касающиеся 6 из 7 стран, отвечающих критериям отбора (Бенин, Бразилия, Гондурас, Мальдивские Острова, Мексика и Парагвай).
She wondered how the executive branch could enforce the exclusionary rule in States such as the Maldives which had a clear separation of powers. Каким образом, спрашивает она, исполнительная ветвь может обеспечить соблюдение правила о недопустимости доказательств в таких государствах, как Мальдивские Острова, если в них существует четкое разделение власти.
In addition, the Maldives had ratified key international human rights instruments and was working towards domestic implementation of its obligations, including through legislation on disability rights and domestic violence. Кроме того, Мальдивские Острова ратифицировали основные международные документы в области прав человека и принимают меры по выполнению внутри страны своих обязательств, в том числе с помощью законов о правах инвалидов и о борьбе с насилием в семье.
A similar trend is also reflected in another gender scorecard, the Gender Gap Index that ranked Maldives 101st out of 135 countries. Аналогичную динамику демонстрирует еще один гендерный показатель - индекс гендерного разрыва (ИГР), по которому Мальдивские Острова занимают 101-е место из 135 стран.
A total of 257 HIV-infected expatriates were detected up to December 2009 and had to leave Maldives, as they were not granted work permits. По состоянию на декабрь 2009 года в стране было выявлено 257 экспатриантов, инфицированных ВИЧ, которые были вынуждены покинуть Мальдивские Острова, так как не получили разрешение на работу.
For these reasons, Maldives is proud to announce that we will dedicate a minimum of 2 per cent of our total Government revenue to investments in renewable energy. По этим причинам Мальдивские Острова с гордостью объявляют о том, что мы будем направлять, по меньшей мере, 2 процента от общей суммы доходов правительства на капиталовложения в развитие возобновляемых источников энергии.