Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
There was a risk that the international community might overlook many such States, including Maldives, because of their middle-income country status. Существует риск того, что международное сообщество может упустить из виду проблемы многих из таких государств, включая Мальдивские Острова, в силу их статуса стран со средним уровнем дохода.
In terms of challenges, Maldives could avoid or ignore the fact that serious human rights abuses had taken place over recent decades. Что касается стоящих перед ними вызовов, то Мальдивские Острова не могут отрицать или игнорировать тот факт, что за последние несколько десятилетий там имели место серьезные нарушения прав человека.
Jamaica noted that Maldives was party to several major international human rights instruments and was reviewing reservations to some of these in view of changes introduced in the new Constitution. Ямайка отметила, что Мальдивские Острова являются стороной ряда основных международных договоров по правам человека и пересматривают свою позицию в отношении поправок к некоторым из них в свете изменений, внесенных в новую Конституцию.
The Maldives wishes to note that the below responses to the received recommendations are subject to normal democratic procedures in the country, in particular parliamentary approval. Мальдивские Острова хотели бы отметить, что приводимые ниже ответы на полученные рекомендации подлежат утверждению в рамках обычных действующих в стране демократических процедур, в частности процедуры одобрения парламентом.
61.20. Meet its reporting obligations under the CRC (Maldives); 61.20 выполнять обязательства по представлению докладов в соответствии с Конвенцией о правах ребенка (Мальдивские острова);
Mr. Waheed (Maldives): Worldwide, substantial gains have been achieved in economic growth, health and living standards in the past century. Г-н Вахид (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): За последние сто лет в мире достигнуты огромные успехи в области экономического роста, здравоохранения и повышения уровня жизни.
Developing countries must also take measures at the national level to mitigate climate change. The Maldives had made a commitment to be carbon-neutral within the next 10 years. Развивающиеся страны также должны принимать меры на национальном уровне для ослабления негативных последствий, вызванных изменениями климата, и в этой связи Мальдивские Острова взяли на себя обязательство прекратить через десять лет выбросы углерода.
Mr. Mohamed (Maldives) said that the empowerment of women must involve a three-pronged approach that promoted economic, political and social equality. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) говорит, что расширение возможностей женщин должно быть направлено на достижение трех задач: обеспечение экономического, политического и социального равенства.
Moreover, the Maldives is undergoing its own universal periodic review this year, and we consider this exercise to be an opportunity to further strengthen human rights protections at home. Кроме того, в этом году Мальдивские Острова осуществляют свой собственный универсальный периодический обзор, и мы считаем, что этот процесс обеспечит нам возможность еще больше укрепить механизмы защиты прав человека у себя в стране.
While it had achieved five of the eight MDGs, Maldives was making relatively slow progress towards environmental sustainability due to a number of challenges common among SIDS. Несмотря на то, что Мальдивские Острова выполнили пять из восьми ЦРТ, в стране наблюдается относительно медленный прогресс в достижении цели экологической устойчивости в связи с целым рядом проблем, весьма распространенных среди малых островных развивающихся государств.
Maldives is the only least developed country which has gender parity in adult literacy, while Lesotho has in fact surpassed the target, reporting more literate women than men in 2005. Мальдивские Острова являются единственным среди наименее развитых стран государством, в котором достигнут гендерный паритет с точки зрения взрослой грамотности, а в Лесото целевой показатель был превышен и в 2005 году там насчитывалось больше грамотных женщин, чем мужчин.
Ms. Didi (Maldives), responding to those questions, said that the survey scheduled for 2005 had not in fact been conducted. Г-жа Диди (Мальдивские Острова), отвечая на заданные вопросы, говорит, что обследование, которое планировалось провести в 2005 году, на самом деле так и не было проведено.
For example, the Indian Ocean nation of Maldives recently completed two Internet backbone links to fibre networks in Sri Lanka and India. Например, недавно расположенные в Индийском океане Мальдивские Острова завершили строительство двух магистральных линий подключения к Интернету через волоконные сети на Шри-Ланке и в Индии.
Mr. Abdullah (Maldives): Let me begin by extending to you, Sir, my gratitude for convening this very important debate. Г-н Абдулла (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения Вам, г-н Председатель, своей признательности за организацию этого весьма важного обсуждения.
Human rights advisers were deployed in Rwanda, Indonesia, Maldives and Papua New Guinea in the course of 2007 under Action 2 funds. В течение 2007 года советники по правам человека также были направлены в Руанду, Индонезию, на Мальдивские острова и в Папуа-Новую Гвинею за счет средств, предназначенных для осуществления "меры 2".
Because it imported most of its food and all of its energy resources, Maldives had suffered greatly from high food and oil prices. Ввиду того, что большую часть продовольствия и все свои энергоресурсы Мальдивские Острова ввозят из-за рубежа, они серьезно пострадали от роста цен на продовольственные товары и нефть.
The MDGs were fully incorporated in the country's national development priorities and Maldives were on track to meet most of the targets by 2015. ЦРДТ в полной мере отражены в национальных приоритетах страны в области развития, и Мальдивские Острова принимают меры по достижению большинства намеченных показателей к 2015 году.
Nevertheless, I can report without exaggeration that Maldives enjoys more freedoms today than at any other point in our history. Как бы то ни было, я могу без преувеличения доложить, что в настоящее время Мальдивские Острова пользуются большим, чем когда бы то ни было в нашей истории, числом свобод.
Partners were invited to work with the Maldives to produce a baseline study that examined the social, economic, political and legal status of women in the country from a qualitative standpoint. Мальдивские Острова приглашают партнеров принять участие в подготовке отправного исследования качественных показателей социально-экономического, политического и юридического положения женщин в стране.
Additionally, our pursuit of a more secure and just world and our respect for international law were the basis of the Maldives' recognition of the independence of Kosovo, declared on 17 February 2008. Поскольку мы стремимся к более безопасному и справедливому миру и уважаем международное право, 17 февраля 2008 года Мальдивские Острова признали независимость Косово.
Last November, the Maldives convened a meeting to address those issues, which concluded with the adoption of the Male' Declaration on the Human Dimension of Global Climate Change. В ноябре прошлого года Мальдивские Острова созвали для рассмотрения этих проблем совещание, завершившееся принятием Малейской декларации о человеческом измерении глобального изменения климата.
I would like to take this opportunity to extend a warm welcome to Grenada, Tunisia, the Philippines, Maldives and Cape Verde, which have taken that important step during the last six months. Я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью и тепло приветствовать Гренаду, Тунис, Филиппины, Мальдивские Острова и Кабо-Верде, которые сделали этот важный шаг в течение последних шести месяцев.
It was because of the reform programme that Maldives began to accede to major international human rights instruments (a list is provided in the enclosure to this aide-memoire). Именно благодаря программе реформ Мальдивские Острова начали присоединяться к основным документам в области прав человека (перечень содержится в добавлении к данной памятной записке).
In conclusion, he said that Maldives gave its full support and endorsement to the draft resolution to be submitted by the Group of 77 and China on the subject. В заключение оратор говорит, что Мальдивские Острова полностью поддерживают и одобряют проект резолюции по данной теме, который должен быть представлен Группой 77 и Китаем.
As the smallest State in the region, the Maldives was susceptible to any regional instability, and its location in the Indian Ocean also made it vulnerable to piracy. Будучи самым малым государством в регионе, Мальдивские Острова подвержены воздействию любой региональной нестабильности, а их местоположение в Индийском Океане также обусловливает их уязвимость перед пиратством.