Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
However, the Maldives reserves the right to introduce reservations to certain articles, including those relating to freedom of religion, in line with the Constitution of the Maldives. Вместе с тем Мальдивские Острова сохраняют за собой право представлять оговорки к некоторым статьям, в том числе к статьям, касающимся свободы религии, согласно Конституции страны.
Maldives stated that it was important that the Working Group on the Universal Periodic Review understand that Papua New Guinea, like Maldives, faced enormous challenges because of its size, geography and capacity constraints. Делегация Мальдивских Островов заявила о необходимости того, чтобы Рабочая группа по универсальному периодическому обзору с пониманием относилась к тому, что Папуа-Новая Гвинея, как и Мальдивские Острова, сталкивается с огромными трудностями в силу своего размера, географического положения и ограниченности потенциала.
In its reply of 26 May 1994, Maldives notified the Secretary-General that the measures contained in General Assembly resolution 46/215 were being implemented in Maldives through regulations for issuing licences to fish in its exclusive economic zone, established by the Fisheries Law. В своем ответе от 26 мая 1994 года Мальдивские Острова уведомили Генерального секретаря о том, что предусмотренные в резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи меры осуществляются на Мальдивских Островах посредством Правил выдачи лицензий на рыбный промысел в мальдивской исключительной экономической зоне, установленных на основании мальдивского Закона о рыболовстве.
Ms. Didi (Maldives) said that day care was not an issue in the Maldives since children of working mothers were usually cared for by other family members. Г-жа Диди (Мальдивские Острова) говорит, что дневной уход за детьми не является проблемой на Мальдивских Островах, поскольку, как правило, за детьми работающих матерей ухаживают другие члены семьи.
Maldives is also still concerned that insufficient attention is being given to the principle of smooth transition spelled out in General Assembly resolution 46/206 in that no assessment has been made of the impact of graduation on Maldives. Кроме того, Мальдивские Острова по-прежнему озабочены недостаточным вниманием, уделяемым принципу плавного перехода, зафиксированному в резолюции 46/206 Генеральной Ассамблеи, поскольку оценки последствий исключения из списка проведено не было.
Maldives encouraged enactment of core human rights instruments in domestic law. Мальдивские Острова призвали включить положения основных правозащитных договоров во внутреннее право.
Maldives noted that, despite progress regarding women's and children's rights, areas of concern remained. Мальдивские Острова отметили, что, несмотря на прогресс в области защиты прав женщин и детей, по-прежнему сохраняется ряд проблем.
Maldives noted the challenges of the Gambia and the key priority areas. Мальдивские Острова указали на стоящие перед Гамбией вызовы и ключевые приоритетные области.
Ms. Shahula (Maldives) said that the continued engagement by the Government of Myanmar in the transition process was commendable. Г-жа Шахула (Мальдивские Острова) говорит, что непрерывная работа правительства Мьянмы по проведению преобразований заслуживает похвалы.
To match its achievements at the domestic level, the Maldives was advocating for human rights on the international stage. Отталкиваясь от своих достижений на национальном уровне, Мальдивские Острова отстаивают соблюдение прав человека на международной арене.
Mr. Waheed (Maldives) said that millions of people were still being deprived of the universally recognized right to self-determination. Г-н Вахид (Мальдивские Острова) говорит, что миллионы людей по-прежнему лишены общепризнанного права на самоопределение.
Maldives noted progress towards universal education, including for children with disabilities, which required support from the international community. Мальдивские Острова отметили прогресс в обеспечении всеобщего образования, включая детей-инвалидов, которое требует поддержки со стороны международного сообщества.
Maldives encouraged Kazakhstan to create safe havens for victims of domestic violence. Мальдивские Острова призвали Казахстан создать безопасные убежища для жертв насилия в семье.
Maldives urged Angola to ratify international instruments, and commended legislation on domestic violence. Мальдивские Острова настоятельно призвали Анголу ратифицировать международные документы и одобрили законодательство, касающееся насилия в семье.
To date, the replies of four States parties were overdue: Cambodia, Honduras, Liberia and the Maldives. На сегодняшний день задерживают ответы четыре государства-участника: Камбоджа, Гондурас, Либерия и Мальдивские Острова.
The 2011 United States Global Report on Trafficking in Persons classified Maldives as a Tier 2 country in the United States watch list. В Глобальном докладе Соединенных Штатов о торговле людьми за 2011 год Мальдивские Острова классифицированы в качестве проблемной страны второй категории.
Another woman diplomat represents Maldives in the Subcommittee on Prevention of Torture. Еще одна женщина-дипломат представляет Мальдивские Острова в Подкомитете по предотвращению пыток.
Maldives welcomed steps and policies to recognize and provide opportunities for persons with disabilities and to encourage their inclusion. Мальдивские Острова приветствовали меры и политику, направленные на признание и предоставление возможностей инвалидам, а также на поощрение их интеграции.
Maldives commended efforts to eliminate FGM and measures adopted regarding child beggars. Мальдивские Острова приветствовали усилия по ликвидации практики КОЖПО и меры в интересах детей-попрошаек.
Maldives encouraged China to include benchmarks for progress and measures for implementing NHRAP. Мальдивские Острова призвали Китай включить показатели прогресса и меры по реализации НПДПЧ.
Maldives noted steps taken by Barbados in welcoming the appointment of the Human Rights Adviser. Мальдивские Острова отметили шаги, предпринятые Барбадосом по одобрению назначения советника по правам человека.
Maldives called on the international community to extend technical assistance in its efforts to conduct training, awareness-raising programmes and consolidation of its human rights framework. Мальдивские Острова призвали международное сообщество оказать техническую помощь в отношении проведения профессиональной подготовки, программ повышения осведомленности и консолидации правозащитных рамок.
We are proud to announce that last week Maldives acceded to the Rome Statute of the International Criminal Court. Мы с гордостью объявляем о том, что на прошлой неделе Мальдивские Острова присоединились к Римскому статуту Международного уголовного суда.
Maldives believes that human rights must be protected at the national and international levels alike. Мальдивские Острова считают, что права человека подлежат обязательной защите в равной мере как на национальном, так и международном уровнях.
The Maldives recognized that defenders made an important contribution to equitable development, respect for all human rights and environmental protection. Мальдивские Острова признают, что правозащитники вносят большой вклад в обеспечение справедливого развития, соблюдение всех прав человека и охрану окружающей среды.