Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
Maldives applauded the establishment of CIIDDHH, the adoption of important legislation and the commitment of Costa Rica to environmental rights as a human rights obligation. Мальдивские Острова дали высокую оценку созданию МКВСМОПЧ, принятию важного законодательства и приверженности Коста-Рики делу защиты экологических прав как элемента прав человека.
At the request of the Government, the secretariat rendered, in June 1994, advisory services on resort lease agreements to Maldives. По просьбе правительства секретариат консультировал в июне 1994 года Мальдивские Острова по вопросам, связанным с заключением соглашений на аренду курортных мест.
There also had been cases where during innocent passage Sri Lankan fishing boats had been apprehended and legal action instituted by India and Maldives. Были также случаи, когда во время мирного прохода ланкийских рыболовных судов Индия и Мальдивские Острова задерживали их и подвергали санкциям.
Maldives has replaced the waste-disposal practices that had an adverse impact on the environment with a long-term solid-waste operations plan and monitoring programme. Мальдивские Острова сменили практику удаления отходов, оказывающую негативное влияние на окружающую среду, на долгосрочный план утилизации твердых отходов и программу мониторинга.
In that context, he recalled the invasion and near conquest of Maldives in 1988 by a small group of armed individuals. В этой связи оратор напоминает о вторжении небольшой группы вооруженных лиц в Мальдивские Острова в 1988 году, которое чуть было не привело к захвату страны.
LDCs such as Botswana, Lesotho and Maldives were able to maintain strong growth during the first two years of the present decade. Таким НРС, как Ботсвана, Лесото и Мальдивские Острова, удалось сохранить уверенные темпы роста в течение первых двух лет нынешнего десятилетия.
Mr. SHAHID (Maldives): Fundamental changes have taken place on the international scene since the founding of the United Nations. Г-н ШАХИД (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): С момента создания Организации Объединенных Наций на международной арене произошли глубочайшие изменения.
Maldives Mr. Abdul Rasheed Hussain 7 Мальдивские Острова г-н Абдул Рашид Хусейн 7
Maldives reported that tuna caught by pole and longlines comprised 83 per cent of the total catch. Мальдивские Острова сообщили, что 83 процента общего улова тунца приходится на удебный и ярусный лов.
Maldives was devastated by the tsunami of December 2004, which will have a severe impact on its performance in 2005. В декабре 2004 года на Мальдивские Острова обрушилось цунами, и это самым пагубным образом скажется на экономических показателях этой страны в 2005 году.
The review found that both Cape Verde and Maldives were eligible for graduation on the basis of the statistical indicators. В ходе обзора было установлено, что, исходя из статистических показателей, из списка НРС могут быть исключены как Кабо-Верде, так и Мальдивские Острова.
Mr. Mohamed ALI (Maldives) г-н Мохамед АЛИ (Мальдивские Острова)
Although progress has been made in reducing gender gaps and raising the status of women in the Maldives, much remains to be done. Хотя Мальдивские Острова и добились определенных успехов в деле сокращения гендерного неравенства и повышения статуса женщин, все же многое еще предстоит сделать.
Indonesia, Maldives, Myanmar, Seychelles, Somalia, Sri Lanka. Индонезия, Мальдивские Острова, Мьянма, Сейшельские Острова, Сомали и Шри-Ланка.
The Maldives does not export any weapons or weapons technology as it does not produce any weapons. Мальдивские Острова не экспортируют никакого оружия или оружейной технологии, поскольку они не производят никакого оружия.
This tsunami disaster was indeed, unprecedented - the worst natural calamity and the first of its kind ever experienced in the Maldives. Эта вызванная цунами катастрофа явилась беспрецедентным крупнейшим по своим масштабам стихийным бедствием, ни с чем подобным которому Мальдивские острова ранее не сталкивались.
In short, the Maldives has worked laboriously to ensure that the winds of freedom and liberty prevail for its people. Короче говоря, Мальдивские Острова неустанно стремятся обеспечить, чтобы их народ почувствовал дуновение ветра воли и свободы.
Mr. Mohamed (Maldives): The ocean is integral to all aspects of Maldivian life. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Океан является неотъемлемой частью всех сторон жизни на Мальдивских островах.
Armenia, Fiji, Japan, Maldives, Timor-Leste. Армения, Фиджи, Япония, Мальдивские Острова, Тимор-Лешти
Mr. Shakir (Maldives) said that his country's Constitution provided for the rights and freedoms of all persons, including those with disabilities. Г-н Шакир (Мальдивские Острова) говорит, что в Конституции его страны закреплены права и свободы всех людей, включая инвалидов.
Asia and the Pacific: Indonesia and Maldives; Азия и Тихий океан: Индонезия и Мальдивские острова;
Only three countries have graduated out of this category in the past three decades: Botswana, Cape Verde and Maldives (in January 2011). За последние три десятилетия из этой категории вышло всего три страны: Ботсвана, Кабо-Верде и Мальдивские Острова (в январе 2011 года).
In addition, a number of other events relating to least developed countries had been organized by the President of the General Assembly, France and Maldives. Кроме того, Председатель Генеральной Ассамблеи, Мальдивские Острова и Франция организовали еще ряд мероприятий по вопросам, касающимся наименее развитых стран.
This decision stemmed from the seriousness with which Maldives approached the universal periodic review process and the desire to give full and proper consideration to all recommendations. Это решение объясняется той серьезностью, с которой Мальдивские Острова подходят к процессу универсального периодического обзора, и желанием полностью и надлежащим образом учесть все рекомендации.
Morocco welcomed the fact that Maldives had accepted its recommendations concerning the promotion of equality between men and women in all areas, and combating violence against women. Марокко приветствовало тот факт, что Мальдивские Острова приняли его рекомендации, касающиеся поощрения равенства между мужчинами и женщинами во всех областях и борьбы с насилием в отношении женщин.