Английский - русский
Перевод слова Maldives

Перевод maldives с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мальдивские острова (примеров 1175)
In this regard, we are pleased to note that following the approval of our Parliament, the Maldives is looking forward to becoming engaged for the first time in United Nations peacekeeping efforts around the world. В этой связи нам приятно отметить, что по одобрении нашим парламентом, Мальдивские Острова с надеждой рассчитывают впервые принять участие в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций повсюду на планете.
Just one year after the new democratic Government took office on 11 November 2008, the Maldives has made considerable progress in transforming itself into a modern, liberal and outward-looking country. Всего год спустя после того, как 11 ноября 2008 года новое демократическое правительство приступило к своим обязанностям, Мальдивские Острова добились значительного прогресса и превратились в современную, либеральную и открытую для внешнего мира страну.
The Maldives believes that existing measures to ensure the right to water must be evaluated further in order to determine their sustainability in the context of sea-level rise, the increased frequency of extreme weather events and changes in precipitation levels. Мальдивские Острова считают, что принимаемые в настоящее время меры по обеспечению права на воду необходимо пересмотреть, с тем чтобы определить их устойчивость в контексте повышения уровня моря, участившихся случаев экстремальных погодных явлений и изменений в уровне осадков.
Maldives is concerned that serious issues were left out of the profile and that the summary is not adequately representative of the main findings that are crucial for consideration by the Committee. Мальдивские Острова обеспокоены тем, что в обзоре были упущены из виду серьезные вопросы и что резюме не отражает в надлежащей мере основные факты, которые имеют решающее значение для рассмотрения этого вопроса Комитетом.
On the basis of this review, the Committee makes the recommendation that the list of least developed countries now be composed of the same countries as are already included, but with the deletion from the list of Maldives and the addition of Senegal. На основе настоящего обзора Комитет рекомендует оставить неизменным нынешний список наименее развитых стран, исключив из него Мальдивские Острова и добавив Сенегал.
Больше примеров...
Мальдивских островов (примеров 698)
Export of tuna constituted 77 per cent of Maldives total marine product exports in 2003. В 2003 году экспорт тунца составил 77 процентов от общего объема экспорта морской продукции Мальдивских Островов.
UNIDO is planning to undertake a pre-feasibility study on renewable energy options for Maldives, with a special focus on wave energy. ЮНИДО планирует подготовить предварительное технико-экономическое обоснование в отношении вариантов использования возобновляемых источников энергии для Мальдивских Островов, основное внимание в рамках которого будет сосредоточено на использовании энергии волн.
As a result of this cooperation, the Government of Maldives prepared a common core document that provides a comprehensive review of the implementation of its international human rights obligations, including those under the Convention. Благодаря этому сотрудничеству правительство Мальдивских Островов подготовило общий и основной документ, в котором дается всеобъемлющий обзор выполнения его международных обязательств по правам человека, в том числе согласно Конвенции.
That was why Sri Lanka had supported the initiative of Maldives to include the item in the agenda of the General Assembly and why it was a sponsor of the draft resolution submitted under the item. Именно поэтому Шри-Ланка поддержала инициативу Мальдивских Островов включить данный пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи и присоединилась к числу авторов резолюции, которая будет представлена по этому пункту.
More and more, the pirates are using hijacked vessels as "mother ships" to carry out other attacks further off from the coast, at less than 200 miles from India and 120 miles from Maldives (May 2010). Пираты все чаще используют захваченные суда в качестве базы для осуществления последующих нападений все дальше от берегов, менее чем в 200 милях от Индии и 120 милях от Мальдивских островов (май 2010 года).
Больше примеров...
Мальдивских островах (примеров 424)
In Maldives, a National Youth Conference, held in late 1992, adopted a plan of action for the development of youth and a declaration on Maldive youth. На Мальдивских Островах в ходе национальной молодежной конференции в конце 1992 года были приняты план действий по развитию молодежи и декларация о мальдивской молодежи.
In 2008, new special police units, with trained personnel and employing child-sensitive procedures, were established in several countries, including Bhutan, the Maldives, Pakistan and the Sudan, and in many more countries, existing units have received support. В 2008 году специальные полицейские подразделения, которые укомплектованы подготовленным персоналом и следуют процедурам, учитывающим интересы детей, были созданы в ряде стран, в том числе Бутане, Мальдивских Островах, Пакистане и Судане, а во многих других странах уже существующие подразделения получили поддержку.
Environment plans are followed in Bhutan, Burkina Faso, Maldives, Togo, Uganda and Zambia. Биологическое разнообразие является предметом особой заботы в Бутане, Мальдивских Островах и Уганде.
This approach has been effective to temporarily strengthen the presence of UNDP in special circumstances, for example, in the Sudan, Sri Lanka, Maldives, Thailand and Indonesia. Этот подход был эффективным в текущем двухгодичном периоде, в частности в целях временного расширения присутствия ПРООН в районах, где сложились особые обстоятельства, например, в Судане, Шри-Ланке, на Мальдивских островах, в Таиланде и Индонезии.
Concurrently discussions are underway to develop a social workers training course in the Faculty of Education in Maldives to train social workers to work in these Centers. В настоящее время обсуждается план создания на факультете образования учебных курсов для подготовки социальных работников для этих центров непосредственно на Мальдивских Островах.
Больше примеров...
Мальдивы (примеров 356)
In this regard, Maldives calls upon the international community not to lose the current momentum towards disarmament. В этой связи Мальдивы призывают международное сообщество использовать нынешний момент для достижения разоружения.
Therefore, the Maldives calls on all stakeholders to avoid violence and to embrace dialogue and empathy. В этой связи Мальдивы призывают все заинтересованные стороны избегать насилия и стать под знамена диалога и сочувствия.
After the SPT finalised its report in early 2009, the Maldives decided to make the conclusions and recommendations publicly available. После завершения подготовки ППП своего доклада в начале 2009 года Мальдивы решили опубликовать его выводы и рекомендации.
Small island States, such as Maldives and Vanuatu, may be less patient in discussing this as the sea levels were rising and climate patterns were changing visibly. Малые островные государства, такие, как Мальдивы и Вануату, возможно, менее терпеливы в обсуждении этого вопроса, поскольку уровень моря растет и климатические модели явственным образом меняются.
Maldives noted with appreciation the participatory approach to the preparation of the national report, and asked Rwanda to expand on the participation of the civil society in the preparation of the report. Мальдивы с удовлетворением отметили подход к подготовке национального доклада, обеспечивший участие заинтересованных сторон, и просили Руанду расширить участие гражданского общества в подготовке доклада.
Больше примеров...
Мальдивах (примеров 215)
In Maldives, UNDP supported the establishment of gender-sensitive legal aid schemes. В Мальдивах ПРООН оказала содействие в создании механизмов оказания юридической помощи с учетом гендерного фактора.
Trafficking and consumption of drugs is a major problem in the Maldives. Торговля наркотиками и их потребление являются серьезной проблемой на Мальдивах.
The employment rate in the Maldives is 85.6% (2006). Показатель занятости на Мальдивах составляет 85,6% (2006 год).
All of these acts are now in force and are the first of their kind in the Maldives. Все эти законы сейчас действуют и являются первыми в своем роде на Мальдивах.
At the time of the CEDAW report, there were only a few local NGOs in the Maldives that were working directly in the area of women's development. На время подготовки доклада по КЛДЖ на Мальдивах действовало только несколько местных НПО, которые работали непосредственно в сфере улучшения положения женщин.
Больше примеров...
Мальдивским островам (примеров 94)
Timor-Leste expressed appreciation for the broad consultations in the preparation of the national report and commended Maldives for the progress and achievements in human rights. Тимор-Лешти выразил удовлетворение в связи с проведением широких консультаций при подготовке национального доклада и воздал должное Мальдивским Островам за прогресс и достижения в области прав человека.
For example, the Maldives has made great strides in eliminating poverty, in education and in improving mortality rates among mothers and infants. Например, Мальдивским Островам удалось добиться больших успехов в таких областях, как искоренение нищеты, образование и улучшение показателей материнской и младенческой смертности.
(a) Provision of technical assistance to the Maldives in formulating a national family policy. а) предоставление Мальдивским Островам технической помощи в разработке национальной политики по вопросам семьи.
During the biennium 2010-2011, UN-SPIDER provided support to the following countries in the region of Asia and the Pacific: Bangladesh, Fiji, India, Maldives, Philippines, Samoa and Sri Lanka. В двухгодичный период 2010-2011 годов программа СПАЙДЕР-ООН оказала поддержку следующим странам Азии и района Тихого океана: Бангладеш, Индии, Мальдивским Островам, Самоа, Фиджи, Филиппинам и Шри-Ланке.
Regarding the Maldives MTR, the Regional Director noted the existing challenges in undernutrition, and the main challenge in basic education of equitable access to good quality learning opportunities. В отношении ССО по Мальдивским Островам Региональный директор отметил имеющиеся проблемы в связи с недостаточным питанием и главную проблему в области базового образования - обеспечение равного доступа к возможностям получения качественного образования.
Больше примеров...
Мальдив (примеров 90)
In 2006 the Tourism Ministry of Maldives released the island of Vatavarrehaa for tourist resort development. В 2006 году министерство туризма Мальдив решило использовать остров Ватаваррехаа для развития туризма.
Maldives stated that such issues could be addressed only by the whole international community. По мнению Мальдив, такие вопросы могут решаться лишь при участии всего международного сообщества.
The Maldives Police Service (MPS) was established on 1 September 2004 as a separate civilian organization. Полицейская служба Мальдив (ПСМ) была учреждена 1 сентября 2004 года в качестве отдельной гражданской организации.
In June 2009, the President of the Maldives Mohamed Nasheed made a two-day official visit to Sri Lanka where he met with Sri Lankan President Mahinda Rajapaksa and discussed issues of bilateral and regional interest. В июне 2009 года президент Мальдив Мохамед Нашид совершил двухдневный официальный визит на Шри-Лану, где встретился с президентом Шри-Ланки Махиндой Раджапаксой и обсудил вопросы двустороннего и регионального сотрудничества.
Just as the international community played a key role in securing the Maldives' democratic transition, so, I hope, will it play a role in the even more difficult task of making sure our democracy becomes a permanent feature rather than a passing illusion. Так же, как международное сообщество сыграло ключевую роль в обеспечении безопасного демократического перехода Мальдив, оно, как я надеюсь, сыграет свою роль в выполнении еще более трудной задачи по обеспечению того, чтобы наша демократия стала постоянной действительностью, а не преходящей иллюзией.
Больше примеров...
Мальдивскими островами (примеров 54)
Accordingly, the Committee reviewed progress made by Maldives, which graduated in 2011. Поэтому Комитет провел обзор прогресса, достигнутого Мальдивскими Островами, которые вышли из категории НРС в 2011 году.
As the UNCTAD profile notes "there is a paramount need for maximum concessionary financing" for the Maldives to sustain its current development programmes. Как отмечается в подготовленной ЮНКТАД справке по стране, «налицо чрезвычайно острая необходимость обеспечить максимальный объем льготного финансирования» для последовательного осуществления Мальдивскими Островами существующих программ развития.
She also welcomed efforts by the United Nations Department of Economic and Social Affairs to create institutional linkages between Barbados, Costa Rica and the Maldives through twinning arrangements. Она также приветствует усилия, предпринимаемые Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам в целях налаживания институциональных связей между Барбадосом, Коста-Рикой и Мальдивскими островами с помощью механизмов двустороннего взаимодействия.
The Special Rapporteur commended the Maldives for its serious efforts to promote democracy, thanked Mexico for facilitating his mission there and said that he would be glad to visit Algeria. Специальный докладчик одобряет предпринимаемые Мальдивскими Островами серьезные усилия по укреплению демократии, благодарит Мексику за содействие, оказанное в ходе его миссии в эту страну, и говорит, что он был бы рад посетить Алжир.
Finally, she pointed out that the low marriage age contravened the provisions both of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and the Convention on the Rights of the Child, another instrument that Maldives had ratified. В заключение она отмечает, что молодой возраст вступления в брак противоречит положениям как Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, так и Конвенции о правах ребенка, также являющейся документом, ратифицированным Мальдивскими Островами.
Больше примеров...
Мальдивов (примеров 47)
The peaceful democratic transition of Maldives and the related blossoming of human rights are a home-grown achievement, made possible through the dedication and sacrifice of ordinary Maldivians. Мирная демократическая смена власти и связанное с этим процветание в сфере прав человека - это собственное достижение Мальдивов, которое стало возможным благодаря приверженности и самоотверженности простых мальдивцев.
EEC Trust Fund for Emergency Response and Recovery for the Tsunami affected people of Maldives Целевой фонд ЕЭК для оказания чрезвычайной помощи и восстановления в интересах пострадавшего от цунами населения Мальдивов
We take some comfort in the decision made by the Economic and Social Council to defer the consideration of the recommendation to graduate Maldives from the list of least developed countries. Мы испытываем определенное удовлетворение в связи с принятым Экономическим и Социальным Советом решением отложить рассмотрение вопроса об исключении Мальдивов из списка наименее развитых стран.
The source reports that his arrest might be linked to a court case in the Maldives in which Wu Mei De was suing a Maldivian national on grounds of alleged irregularities in a business partnership. Источник сообщает, что его арест может быть связан с рассмотрением в суде Мальдивских Островов иска, который У Мэй Дэ возбудил в отношении гражданина Мальдивов на основании предполагаемых нарушений условий делового партнерства.
In 2003-2004, anti-Government riots broke out in Male', the capital of Maldives, sparked by a series of custodial deaths and widespread allegations of torture. В 2003 - 2004 годах в столице Мальдивов Мале происходили массовые выступления против правительства, толчком к которым послужили череда смертей содержавшихся под стражей лиц и широко распространившиеся утверждения о применении пыток.
Больше примеров...
Мальдивская республика (примеров 36)
Maldives has no stockpile of nuclear weapons nor has any ambition for involvement in such activities. Мальдивская Республика не хранит на своей территории ядерного оружия, и у нее нет никаких намерений заниматься подобной деятельностью.
The Committee takes note of the information provided by the State party that the Maldives is considering joining the International Labour Organization and ratifying ILO conventions. Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о том, что Мальдивская Республика рассматривает вопрос о вступлении в Международную организацию труда и ратификации конвенций МОТ.
Mr. Sareer (Maldives) said that it was important to empower vulnerable groups, including youth, who were the building blocks of a healthy future. Г-н Сарир (Мальдивская Республика) говорит о необходимости расширения прав и возможностей уязвимых групп населения, включая молодежь, формирующих элементы благополучного будущего.
Mr. Sareer (Maldives) said that since his country was small and vulnerable to the effects of climate change, his Government had made the improvement of public services, particularly housing, a political priority. Г-н Сарир (Мальдивская Республика) говорит, что поскольку его страна является небольшой и уязвимой к последствиям изменения климата, правительство его страны определило задачу улучшения государственных услуг, особенно обеспечения жильем, одним из политических приоритетов.
Honorable Minister of Environment, Energy & Water, Republic of Maldives Г-н Ахмед Абдулла Достопочтенный министр окружающей среды, энергетики и водных ресурсов Мальдивская Республика
Больше примеров...
Мальдивам (примеров 34)
In the longer-term, the Maldives is acutely threatened by man-made climate change and associated rises in mean sea-levels. В долгосрочной перспективе Мальдивам остро угрожают антропогенные климатические изменения и связанный с ними подъем среднего уровня моря.
The Maldives is yet to become a party to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, although the Government is working towards completing all the national formalities in order to accede to it. Мальдивам еще предстоит стать участником Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, хотя правительство работает над завершением национальных формальностей для присоединения к этой Конвенции.
The Maldives remained at risk of rising global sea levels, and erosion continued to encroach on some islands. Мальдивам по-прежнему угрожал подъём уровня мирового океана. Некоторые острова продолжали страдать от эрозии.
Limited grants amounting to $85,000 have been provided and earmarked to Indonesia, the Maldives and the Philippines to strengthen their disaster preparedness and response through training, documentation and publication. Для укрепления своих структур, занимающихся обеспечением готовности на случай стихийных бедствий и ликвидацией их последствий, Индонезии, Мальдивам и Филиппинам для организации учебной подготовки, издания документации и публикаций были выделены ограниченные субсидии на сумму 85000 долл. США.
Also the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers stated in his report on Maldives that the judge examines the request for extension without hearing the detainee or his lawyer. Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов в своем докладе по Мальдивам сообщил о том, что судья рассматривает запрос о продлении задержания, не заслушивая задержанного или его адвоката.
Больше примеров...
Мальдивской республике (примеров 16)
The Maldives has no legislation that governs asylum seeking and granting of refugee status. В Мальдивской Республике не имеется законодательных актов, регулирующих вопросы ходатайствования о предоставлении убежища и предоставления статуса беженца.
The Committee urges the State party to conduct research and provide comprehensive statistical data on the extent, nature and changing patterns of trafficking in children in the Maldives. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести исследование и представить всеобъемлющие статистические данные о масштабах, характере и меняющихся формах торговли детьми в Мальдивской Республике.
New special police units, with trained personnel and child-sensitive procedures, were established in Bhutan, the Maldives, Pakistan and the Republic of Sudan, among other countries. Новые специальные полицейские подразделения, сотрудники которых прошли специальную подготовку по вопросам прав детей и применения соответствующих процедур, были созданы, в частности в Бутане, Мальдивской Республике, Пакистане и Республике Судан.
It notes the establishment of a new Children's Home in Villingili in 2004 and the feasibility assessment for considering adoption and fostering (kafalah) in the Maldives carried out by the Ministry of Gender and Family. Он отмечает создание в 2004 году нового детского дома на острове Виллингили, а также проведенную министерством по гендерным вопросам и делам семьи оценку перспектив введения системы усыновления и передачи на воспитание (кафала) в Мальдивской Республике.
Mohamed Zaki, Ibrahim Luthfee and Ahmed Didi were sentenced to life imprisonment, which is 25 years in the Republic of Maldives. Мохаммед Заки, Ибрахим Лютфи и Ахмед Диди были приговорены к пожизненному заключению, срок которого в Мальдивской Республике составляет 25 лет.
Больше примеров...
Мальдивами (примеров 14)
Maldives was then ruled by a sultan and the advent of the new constitution was seen as a threat to the sultanate. Мальдивами тогда управлял султан, и появление новой конституции рассматривалось как угроза султанату.
Such policies are aimed towards closing the widening gap between the capital island and the Maldives as a whole, which have so far suffered the impacts of high costs, in terms of access to building materials, construction and delivery costs. Такие стратегии направлены на ликвидацию расширяющегося разрыва между столичным островом и Мальдивами в целом, население которых до сих пор подвергалось негативному влиянию высоких издержек в плане доступа к строительным материалам, стоимости строительства и доставки.
With almost as many islands as the Maldives, it is easy to see why we have chosen Dalmatia to base our company. Не удивительно, что Далмация с приблизительно одинаковым числом островов по сравнению с Мальдивами, стала нашей базой.
We are cooperating in infrastructure upgrading projects with Myanmar, while our endeavours with Maldives include specialty health care and assistance for rehabilitation projects after the tsunami disaster. Мы сотрудничаем с Мьянмой в проектах по совершенствованию инфраструктуры, а совместно с Мальдивами мы реализуем проекты оказания специализированной медицинской помощи и помощи по реабилитации после цунами.
Mr. Muiz (Maldives) said that Maldives attached great importance to the treaty body system and to its obligations under international conventions. Г-н Муиз (Мальдивы) говорит, что Мальдивы придают большое значение системе договорных органов и обязательствам, взятым Мальдивами в соответствии с международными конвенциями.
Больше примеров...
Мальдивского (примеров 18)
Water is very scarce and extremely expensive for us to manage due to the geological formation and geography of the Maldives archipelago. Мы имеем очень ограниченные и крайне дорогие запасы воды, которыми нам трудно управлять вследствие геологии и географии Мальдивского архипелага.
Until the early 1970s, 65% of the Maldives imports from South Asia came from Sri Lanka, compared to 32% from India. До начала 1970-х годов 65 % мальдивского импорта приходился на Шри-Ланку, 32 % приходилось на Индию.
During her visit to the Maldives from 6 to 9 August 2006, the Special Rapporteur observed the desire of the Maldivian people to preserve national unity. Во время своей поездки на Мальдивские Острова 69 августа 2006 года Специальный докладчик отметила стремление мальдивского народа к сохранению национального единства.
The Maldives, being a homogenous society, the Government is committed to ensuring that all Maldivians have the opportunity to be active and equal participants in the economic, social and cultural life of the country. Исходя из гомогенного характера мальдивского общества, правительство обязалось обеспечить, чтобы все мальдивцы имели возможность проявлять активность и на равных основаниях участвовать в экономической, социальной и культурной жизни страны.
The representative informed the Committee that although the Constitution indicated that the Head of State of Maldives should be male, the political participation of women, as both voters and candidates, was encouraged. Представитель информировала членов Комитета о том, что, несмотря на содержащееся в Конституции положение о том, что главой Мальдивского государства должен являться мужчина, в стране поощряется участие женщин в политической жизни в качестве как избирателей, так и кандидатов.
Больше примеров...
Мальдивский (примеров 8)
This is demonstrated by the Government's commitment to reducing unemployment by promoting education and access to education through the Maldives College of Higher Education. Это демонстрируется приверженностью правительства к снижению безработицы посредством поощрения образования и доступа к нему через Мальдивский колледж высшего образования.
Recently government has established an institution called the Maldives Institute for Vocational and Technical Education (MIVET) specifically to serve this purpose. Недавно правительство специально для этих целей создало учебное заведение под названием Мальдивский институт профессионально-технического обучения (МИПТО).
The Maldives College of Higher Education offers a range of accredited graduate and non-graduate education and training programmes; while a Bill that would establish the first national university, is currently before Parliament. Мальдивский колледж высшего образования предлагает целый ряд аккредитованных программ обучения для лиц, получивших и не получивших высшее образование, а также программ профессиональной подготовки; в настоящее время Парламентом рассматривается законопроект о создании первого национального университета.
In 2010, the Maldives Institute for Vocational and Technical Education was established and was renamed the Maldives Polytechnic in 2011. В 2010 году был создан Мальдивский институт профессионально-технического образования, переименованный в 2011 году в Мальдивский политехнический институт.
In 2010, the Maldives Polytechnic, earlier called the Maldives Institute for Vocational and Technical Education, was upgraded to serve this purpose. В 2010 году был повышен статус Политехнического института Мальдивских Островов (ранее Мальдивский институт профессионально-технического образования).
Больше примеров...