Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
76.8. With assistance from the Office of the High Commissioner for Human Rights, move to speed up the signing and ratification of ICESCR, ICCPR, CAT and its Optional Protocol, and CRPD (Maldives); 76.8 при содействии со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека ускорить подписание и ратификацию МПЭСКП, МПГПП, КПП и Факультативного протокола к ней, а также КПИ (Мальдивские Острова);
64.66. Work with WHO and ILO to improve levels of sanitation, hygiene and maternal health care in order to reduce the spread of communicable diseases (Maldives); 64.67. 64.66 Во взаимодействии с ВОЗ и МОТ повышать качество санитарно-гигиенических услуг и охраны здоровья матери с целью сократить распространение инфекционных болезней (Мальдивские Острова);
107.11. Establish a national consultative body to provide a platform for all national stakeholders to be consulted on and involved in the implementation of the democratic reform process (Maldives); 107.11 создать национальный консультативный орган, который бы служил платформой для проведения консультаций со всеми заинтересованными национальными сторонами и обеспечивал их участие в процессе демократических реформ (Мальдивские Острова);
Become a party to OP-CAT (Maldives) and designate a national preventive mechanism, to safeguard the rights of detainees and to prevent any acts of torture (Maldives); 109.3 Присоединиться к ФП-КПП (Мальдивские Острова) и создать национальный превентивный механизм с целью защиты прав лиц, содержащихся под стражей, и недопущения каких-либо актов пыток (Мальдивские Острова);
93.33 Call upon OHCHR to provide technical assistance to Dominica for the establishment of a national human rights institution, which is an essential building block for the progress of human rights, as previously recommended by Maldives during the first cycle (Maldives); 93.33 обратиться к УВКПЧ с просьбой об оказании Доминике технической помощи в деле создания национального правозащитного учреждения, которое является неотъемлемым звеном в системе защиты прав человека, как было рекомендовано Мальдивскими Островами ранее, в ходе первого цикла обзора (Мальдивские Острова);
Hence, the Maldives and many other small island developing States do not have the luxury of hesitation and inaction, nor can we afford to pick and choose where and when that important issue needs to be addressed. Поэтому Мальдивские Острова и многие другие малые островные развивающиеся государства не могут позволить себе роскошь колебаний и бездействия; они также не могут позволить себе выбирать, где и когда заниматься решением этой важной проблемы.
The Office contributed to the strategy for the deployment of human rights advisers endorsed by the United Nations Development Group in 2012, which led to the deployment of two advisers to Maldives and Timor-Leste, to be followed shortly by another eight. Управление содействовало разработке стратегии использования услуг консультантов по правам человека, одобренных Группой развития Организации Объединенных Наций в 2012 году; в этой связи два консультанта были направлены в Тимор-Лешти и на Мальдивские острова; в скором времени туда будут направлены еще восемь консультантов.
China, Indonesia, Kiribati, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Philippines, Samoa, Solomon Islands, Vanuatu, Bhutan, Maldives and Sri Lanka Китай, Индонезия, Кирибати, Лаос, Мьянма, Филиппины, Самоа, Соломоновы Острова, Вануату, Бутан, Мальдивские Острова, Шри-Ланка
(A1.1) Organize subregional (Melanesia, Polynesia, Micronesia, Timor-Leste and Maldives) workshops for national statistical systems and line ministries in the Asia-Pacific small island developing States (sensitization and needs assessment); (М1.1) проведение субрегиональных практикумов для сотрудников национальных статистических систем и профильных министерств Азиатско-Тихоокеанских малых островных развивающихся государств (повышение осведомленности и оценка потребностей) (Меланезия, Полинезия, Микронезия, Тимор-Лешти и Мальдивские Острова);
129.5. Take further steps in bringing domestic legislation and policies in line with its obligations under core human rights instruments such as the Convention against Torture and the CRPD (Maldives); 129.5 предпринять дополнительные шаги с целью приведения внутреннего законодательства и политики в соответствие с обязательствами по основным договорам в области прав человека, как то Конвенция против пыток и КПИ (Мальдивские Острова);
104.87 Ensure access and right to education, especially among children and youth and to provide free and compulsory primary education for all children (Maldives); 104.87 обеспечить доступ к образованию и право на него, в первую очередь для детей и молодежи, а также предоставлять бесплатное обязательное начальное образование всем детям (Мальдивские Острова);
105.26 Take all necessary measures to halt recruitment of children into armed groups and to adopt adequate legislation to prevent further recruitment (Maldives); 105.26 принять все необходимые меры для прекращения вербовки детей в вооруженные группы и принять надлежащее законодательство с целью недопущения их вербовки в будущем (Мальдивские Острова);
145.128 Protect children from all types of abuses by ensuring rigorous implementation and monitoring of existing frameworks to capture all threats to all children (Maldives); 145.128 защищать детей от всех форм неправомерного обращения за счет обеспечения неукоснительного применения и мониторинга существующих механизмов, отслеживающих все угрозы в отношении всех детей (Мальдивские Острова);
109.37 Ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and ensure that persons with disabilities are free from all forms of discrimination and social exclusion (Maldives); 109.37 ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и обеспечить, чтобы инвалиды были свободны от всех форм дискриминации и социального отчуждения (Мальдивские Острова);
Ms. Sameer (Maldives) said that goals identified at the International Conference on Population and Development and in the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals provided the basis for a balanced global sustainable development agenda. Г-жа Самир (Мальдивские Острова) говорит, что цели, поставленные на Международной конференции по народонаселению и развитию и в докладе Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития, предоставляют основу для сбалансированной глобальной повестки дня в области устойчивого развития.
Mr. Lambertini (Italy), speaking on behalf of Japan, the European Union and the other sponsors of the draft resolution, said that since the introduction of the draft resolution, Maldives, Marshall Islands, New Zealand and Serbia had joined the sponsors. Г-н Ламбертини (Италия), выступая от имени Японии, Европейского союза и других авторов данного проекта резолюции, говорит, что после представления этого проекта резолюции Мальдивские Острова, Маршалловы Острова, Новая Зеландия и Сербия присоединились к числу авторов.
155.158 Address issues of environmental degradation and disaster management, in order to ensure the protection of the environment (Maldives); 155.158 решать вопросы, связанные с ухудшением состояния окружающей среды и предупреждением чрезвычайных ситуаций и ликвидацией их последствий, в целях обеспечения охраны окружающей среды (Мальдивские Острова);
127.163 Continue and strengthen efforts to provide quality education for all, especially free primary education for children and education for persons with disabilities (Maldives); 127.163 продолжать и укреплять усилия по предоставлению качественного образования для всех, и особенно бесплатного начального образования для детей и образования для инвалидов (Мальдивские Острова);
134.83 Enact legislation to guarantee the prohibition of torture and ill-treatment, as recognized in the Constitution, and in line with the Convention against Torture (Maldives); 134.83 ввести в действие законодательство, гарантирующее запрещение пыток и жестокого обращения, как признано в Конституции, и соответствующее Конвенции против пыток (Мальдивские Острова);
Adopt further measures to increase the participation of women in political life, including to serve as senior level officials in the executive and judicial branches, at the national and local levels (Maldives); 118.93 принять дальнейшие меры по расширению участия женщин в политической жизни, в том числе в качестве старших должностных лиц исполнительной власти и судебной системы на национальном и местном уровнях (Мальдивские Острова);
136.145 Strengthen legislation and enforcement of the law to end violence against women and promotion and protection of human rights of women and girls (Maldives); 136.145 усилить законодательство и обеспечить его соблюдение с целью пресечения насилия в отношении женщин, а также поощрения и защиты прав человека женщин и девочек (Мальдивские Острова);
115.123 Ensure that adequate resources, political commitment and support be given in preparation for the upcoming presidential and parliamentary elections in 2014, which must be held in a free, fair and transparent manner and in accordance with international standards (Maldives); 115.123 обеспечить предоставление надлежащих ресурсов, политическую приверженность и поддержку при подготовке к предстоящим президентским и парламентским выборам 2014 года, которые должны быть проведены на свободной, справедливой и транспарентной основе и в соответствии с международными стандартами (Мальдивские Острова);
99.90. Take legal measures to provide free and compulsory education for all under the right to education, and implement the inclusive education policy (Maldives); 99.90 принять законодательные меры к обеспечению бесплатного и обязательного образования для всех в соответствии с правом на образование и проводить инклюзивную политику в сфере образования (Мальдивские Острова);
135.85. Strengthen laws and policies for effective implementation to end violence against children and ensure the full implementation of the 2003 Child Rights Act (Maldives); 135.85 укрепить законы и политику по их эффективному соблюдению, с тем чтобы покончить с насилием в отношении детей и обеспечить выполнение в полном объеме Закона о правах ребенка 2003 года (Мальдивские Острова);
135.168. Monitor the environmental impact of the oil industry on human rights of people in the Niger Delta, taking in the relevant and suitable measures (Maldives); 135.168 осуществлять контроль за экологическим воздействием деятельности нефтяной промышленности на осуществление прав человека лиц, проживающих в дельте реки Нигер, принимая соответствующие и необходимые меры (Мальдивские Острова);