Eritrea and Maldives responded with the requested nominations. |
В ответ на это Эритрея и Мальдивские Острова представили запрошенную информацию о назначенных национальных органах. |
Maldives maintains that human rights are crucial at both the domestic and international levels. |
Мальдивские Острова считают что права человека имеют определяющее значение как на национальном, так и на международном уровнях. |
Maldives commended achievements in health and education and progress in gender equality. |
Мальдивские Острова выразили одобрение по поводу достижений в области здравоохранения и образования и прогресса в сфере гендерного равенства. |
Confirmation is pending for Maldives and Rwanda. |
Мальдивские Острова и Руанда пока не приняли окончательного решения. |
Maldives welcomed the steps taken to strengthen human rights, particularly through legislation. |
Мальдивские Острова приветствовали шаги, предпринятые для укрепления прав человека, в частности в законодательной сфере. |
Maldives called for the implementation of constitutional amendments, including combating discrimination against women. |
Мальдивские Острова призвали соблюдать поправки к Конституции, в том числе касающиеся борьбы с дискриминацией в отношении женщин. |
Maldives has exhibited continued progress since its graduation. |
Со времени своего выхода из категории НРС Мальдивские Острова демонстрируют неуклонный прогресс. |
Maldives participated in that training programme. |
В этой учебной программе приняли участие Мальдивские Острова. |
Maldives Discussing priorities with Joint Committee Group on Policy (JCGP). |
Мальдивские Острова Обсуждаются первоочередные задачи с Объединенной консультативной группой по вопросам политики (ОКГП). |
Examples of general reservations include those of Malaysia, Maldives and Tunisia. |
Примерами оговорок общего характера могут служить оговорки, сделанные такими странами, как Малайзия, Мальдивские Острова и Тунис. |
Maldives: No conscription (AI). |
Мальдивские Острова: воинской обязанности не существует (МА). |
Yet, the Committee recommended the graduation of Maldives. |
В то же время Комитет рекомендовал вывести из списка Мальдивские Острова. |
Maldives provides assistive devices and financial support for financially disadvantaged persons with disabilities. |
Мальдивские Острова предоставляют помощь и финансовую поддержку для инвалидов, находящихся в неблагоприятном в финансовом отношении. |
The Maldives had achieved generally favourable conditions for its children. |
Мальдивские Острова добились того, что дети страны в целом проживают в благоприятных условиях. |
The Maldives is a nation of small islands with limited cultivable land. |
Мальдивские острова представляют собой малое островное государство с ограниченными земельными ресурсами, пригодными для обработки. |
Samoa and the Maldives are earmarked for graduation. |
Самоа и Мальдивские Острова намечены для исключения из этого перечня. |
In 2006, the Maldives acceded to both International Covenants. |
З. В 2006 году Мальдивские Острова присоединились к обоим международным пактам. |
Small island developing States like Maldives face particular vulnerabilities when it comes to international security. |
Такие малые островные развивающиеся государства, как Мальдивские Острова, являются особенно уязвимыми, когда речь идет о международной безопасности. |
Maldives commended Indonesia's progress since the first UPR. |
Мальдивские Острова приветствовали достигнутый Индонезией прогресс со времени проведения первого цикла УПО. |
Maldives welcomed constitutional amendments to strengthen the democratic process and protect human rights. |
Мальдивские Острова с удовлетворением отметили поправки, внесенные в Конституцию в целях укрепления демократических процессов и защиты прав человека. |
The Maldives requested this assistance during the second half of 2006. |
Мальдивские Острова обратились с просьбой об оказании такой помощи в течение второй половины 2006 года. |
Maldives actively participated in international and regional cooperation mechanisms to combat drug-related crimes. |
Мальдивские Острова принимают активное участие в международных и региональных механизмах сотрудничества в борьбе с преступностью, связанной с наркотиками. |
Since then, Maldives is proud to have given a voice to the smallest members of the international community. |
С тех пор Мальдивские Острова гордо представляют самых малых членов международного сообщества. |
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. |
И в Индийском океане некоторые Мальдивские острова полностью исчезнут под водой. |
The Maldives was a party to eight of those instruments and was working to accede to the remaining ones. |
Мальдивские Острова являются участником восьми таких документов и ведут работу по присоединению к остальным документам. |