Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивские острова

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивские острова"

Примеры: Maldives - Мальдивские острова
79.9. Ratify CAT and its Optional Protocol, and consider designating the national human rights institution, when established, as the country's national preventive mechanism (Maldives); 79.10. 79.9 ратифицировать КПП и Факультативный протокол к ней и изучить возможность наделения национального правозащитного учреждения после его создания функциями национального превентивного механизма (Мальдивские Острова);
79.58. Increase its scrutiny over extractive and logging industries and associated companies and businesses, with a view to reducing its negative impact on the environment and, consequently, its negative effects on the full enjoyment of human rights (Maldives); 79.58 повысить тщательность контроля за деятельностью добывающей и лесозаготовительной промышленности, а также связанных с ней компаний и предприятий, с целью сокращения негативного воздействия на окружающую среду и, соответственно, негативных последствий для всестороннего пользования правами человека (Мальдивские Острова);
H.E. Mr. Mohamed Waheed, Vice-President of the Republic of Maldives; and H.E. Mr. Jean Asselborn, Deputy Prime Minister of Luxembourg Его Превосходительство г-н Мохамед Вахид, вице-президент Республики Мальдивские Острова, и Его Превосходительство г-н Жан Ассельборн, заместитель премьер-министра Люксембурга
Galle Dialogue 2010. August 2010. 10 countries (Australia, Bangladesh, India, Maldives, Oman, Pakistan, Republic of Korea, Singapore, South Africa and USA) диалог в Галле-2010, август 2010 года. 10 стран (Австралия, Бангладеш, Индия, Мальдивские Острова, Оман, Пакистан, Республика Корея, Сингапур, США и Южная Африка)
Botswana, Cameroon, Chile, Costa Rica, Djibouti, Guatemala, Jordan, Kyrgyzstan, Maldives, Mauritania, Mauritius, Mexico, Peru, Thailand Ботсвана, Гватемала, Джибути, Иордания, Камерун, Коста-Рика, Кыргызстан, Маврикий, Мавритания, Мальдивские Острова, Мексика, Перу, Таиланд, Чили
Ms. Rasheed (Maldives) said that her Government placed great emphasis on women's rights and the political transition process, and supported political participation by women in all areas and particularly during transitions. Г-жа Рашид (Мальдивские Острова) говорит, что ее правительство придает особое значение правам женщин и процессу политических преобразований и поддерживает участие женщин в политической жизни во всех сферах, особенно в ходе преобразований.
Ms. Didi (Maldives), replying to questions on the legal system, said that since the appointment in 2005 of a new Minister at the Ministry of Justice, cooperation with that Ministry had improved, especially with regard to the appointment of women judges. Г-жа Диди (Мальдивские Острова), отвечая на вопросы, касающиеся судебной системы, говорит, что после назначения нового главы Министерства юстиции в 2005 году сотрудничество с этим министерством улучшилось, особенно в том, что касается назначения женщин судьями.
The capacity-building project on good governance in investment promotion and facilitation - from which the Maldives and Rwanda benefited in 2007 - continued through the implementation of the recommendations of the Good Governance in Investment Promotion advisory report. Продолжал осуществляться проект по укреплению потенциала в области распространения рациональной практики в деле поощрения и облегчения инвестиций, бенефициарами которого в 2007 году стали Мальдивские Острова и Руанда, на основе осуществления рекомендаций, содержащихся в консультативном докладе по рациональному управлению в вопросах поощрения инвестиций.
Costa Rica, Guatemala, Dominican Republic, United Republic of Tanzania, Ghana, Maldives, Sri Lanka, Honduras, Nicaragua, El Salvador Коста - Рика, Гватемала, Доминиканская Республика, Объединенная Республика Танзания, Гана, Мальдивские Острова, Шри-Ланка, Гондурас, Никарагуа, Сальвадор
The Maldives and other small island developing States contribute the least to global warming, and yet their development and, indeed, their very existence are fundamentally threatened by global warming and its consequences. Мальдивские Острова и другие малые островные развивающиеся государства меньше всего ответственны за глобальное потепление, и тем не менее их развитию, да и самому их существованию кардинально угрожают глобальное потепление и его последствия.
Continue its positive engagement with OHCHR and other United Nations agencies to fully realize the targets that it has set for itself, especially on children and women's rights (Maldives). продолжить свое позитивное сотрудничество с УВКПЧ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций для полного достижения поставленных Афганистаном для себя целей, особенно в отношении обеспечения прав женщин и детей (Мальдивские Острова).
111.33 Adopt legal measures to eliminate all forms of discrimination against women and girls, including legislation concerning the right of ownership, sharing and inheritance of land for women (Maldives); 111.33 принять все законодательные меры по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и девочек, включая законодательные акты, касающиеся права женщин на владение и совместное пользование землей, а также наследование земли (Мальдивские Острова);
Extend a standing invitation to United Nations human rights special procedures so that they can visit the country and assist the Government with its human rights reforms (Maldives); 108.9 Направить постоянное приглашение специальным процедурам Организации Объединенных Наций по правам человека, с тем чтобы их мандатарии могли посещать страну и оказывать правительству содействие в реформировании сферы прав человека (Мальдивские Острова);
To consider establishing, as soon as possible in 2010, a full constitutional assembly that will shape the future of Fiji for Fijians and by Fijians (Maldives); рассмотреть вопрос об учреждении в кратчайшие по возможности сроки в 2010 году конституционного собрания полного состава, которое будет формировать будущее Фиджи для фиджийцев и с помощью фиджийцев (Мальдивские Острова);
To request the international community to do its part and show its goodwill by believing in and expressing support for democratic and human rights reform in Fiji (Maldives); просить международное сообщество внести свой вклад и проявить свою добрую волю, выразив свою уверенность и заявив о своей поддержке в связи с проведением демократической и зиждущейся на правах человека реформы на Фиджи (Мальдивские Острова);
124.112 Ensure the swift implementation of the strategic plan concerning the education and protection of children who are not in school and implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child in order to stop the practice of child beggars (Maldives); 124.112 обеспечить безотлагательное осуществление Стратегического плана действий в области образования и защиты детей, которые не посещают школу, и выполнить рекомендации Комитета по правам ребенка в целях прекращения практики попрошайничества среди детей (Мальдивские Острова);
In order to do that, Maldives pledges to continue to forge a strong partnership with members of the Human Rights Council towards attaining an effective and results-oriented global human rights protection system in line with the following principles: В этих целях Мальдивские Острова обещают и впредь развивать крепкие партнерские отношения с членами Совета по правам человека в интересах создания эффективной и ориентированной на достижение результатов глобальной системы защиты прав человека в соответствии со следующими принципами:
Seek further technical assistance from relevant international organizations to ensure continual success on the path towards achieving human rights and equal access to education, health, employment and livelihood for all (Maldives); 96.50. запросить дополнительную техническую помощь у соответствующих международных организаций для обеспечения устойчивых успехов на пути обеспечения прав человека и равного доступа к образованию, здравоохранению, занятости и средствам существования для всех (Мальдивские Острова);
(b) As Chair of an informal group known as friends of small island developing States in the universal periodic review, Maldives supported such States without missions in Geneva to continue with their presentations in the framework of the review; Ь) в качестве Председателя неофициальной группы, известной как друзья малых островных развивающихся государств в рамках универсального периодического обзора, Мальдивские Острова поддерживали такие государства, которые не имели своих представительств в Женеве, с тем чтобы они могли продолжать представлять свои доклады в рамках обзора;
79.31. Intensify its efforts on human rights and environment with the newly appointed Independent Expert on Human Rights and Environment of the Council (Maldives); 79.31 активизировать работу по вопросам прав человека и окружающей среды совместно с недавно назначенным Советом независимым экспертом по вопросу о правах человека и окружающей среде (Мальдивские Острова);
(a) Kiribati, Maldives, Samoa, Solomon Islands, Tuvalu, Vanuatu: technical assistance to establish and operationalize the national ozone unit (as part of institutional strengthening project) to implement the Montreal Protocol to phase-out ozone-depleting substances; а) Вануату, Кирибати, Мальдивские Острова, Самоа, Соломоновы Острова, Тувалу: техническая помощь в целях создания и введения в действие национальных органов по озону (в рамках проекта по укреплению организационного потенциала) для осуществления Монреальского протокола в интересах поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ;
Enact a Juvenile Justice Law compliant with international standards, to consolidate the legal framework surrounding the protection of the rights of children and to ensure the proper functioning of a juvenile justice system in the country (Maldives) Принять закон о ювенальной юстиции, соответствующий международным стандартам, укрепить правовую базу для защиты прав детей и обеспечить надлежащее функционирование системы ювенальной юстиции в стране (Мальдивские Острова)
Taking into account the needs of the peoples in the region, particularly in the marine and coastal areas of the five maritime States of the region, namely, Bangladesh, India, Maldives, Pakistan and Sri Lanka, принимая во внимание потребности населения этого региона, особенно в морских и прибрежных районах таких пяти морских государств, как Бангладеш, Индия, Мальдивские Острова, Пакистан и Шри-Ланка,
Cook Islands, Kiribati, Maldives, Micronesia, Namibia, Nauru, Palau, Samoa, Senegal, South Africa, Sri Lanka, Tonga, Tuvalu, Uruguay Кирибати, Мальдивские Острова, Микронезия, Намибия, Науру, Острова Кука, Палау, Самоа, Сенегал, Тонга, Тувалу, Уругвай, Шри-Ланка, Южная Африка
Analysis of economic vulnerability (through the preparation of vulnerability profiles of four least developed small island developing States that have been near the threshold of graduation from least developed country status: Cape Verde, Maldives, Samoa and Vanuatu); анализ экономической уязвимости (путем подготовки профиля уязвимости четырех наименее развитых малых островных развивающихся государств, которые приблизились к порогу выхода из состава наименее развитых стран: Вануату, Кабо-Верде, Мальдивские Острова, Самоа);