The Maldives has taken many steps to enhance the capacity of its domestic law to respond to the new security environment following the political advancements in the state. |
Мальдивские острова приняли многочисленные меры по укреплению потенциала своего внутреннего законодательства по реагированию на новые условия в области безопасности вследствие произошедших в стране политических подвижек. |
To remedy that problem, the Maldives, in partnership with UNICEF, had launched a national awareness-raising campaign on the prevention of drug addiction. |
Чтобы преодолеть эту проблему, Мальдивские Острова при содействии ЮНИСЕФ развернули в средствах массовой информации национальную кампанию по предупреждению наркомании. |
Maldives had embarked on a new reform agenda, and the entire structure of the legal system was being reviewed and revised. |
Мальдивские Острова приступили к осуществлению новой программы реформ, и в настоящее время вся структура законодательных органов рассматривается и пересматривается. |
Chile referred to the new Constitution and congratulated Maldives on its recent ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its accession to ILO. |
Чили упомянула новую Конституцию и поздравила Мальдивские Острова с недавней ратификацией Конвенции о правах инвалидов и вступлением в МОТ. |
The Maldives had unconditionally supported Human Rights Council resolution 13/25, which called for the release of all political prisoners and their inclusion in the political process. |
Мальдивские Острова безоговорочно поддерживают резолюцию 13/25 Совета по правам человека, которая призывает к освобождению всех политических заключенных и их участию в политическом процессе. |
However, Maldives believes that through negotiation and the establishment of institutional frameworks not only can this number be significantly reduced, but we can do even more. |
Однако Мальдивские Острова считают, что благодаря переговорам и созданию институциональных рамок эту цифру можно не только значительно сократить, но и пойти дальше. |
Ms. Adam (Maldives) said that her Government attached great importance to the full implementation of the Brussels Programme of Action and the attainment of the MDGs. |
Г-жа Адам (Мальдивские Острова) говорит, что ее правительство придает большое значение полномасштабному осуществлению Брюссельской программы действий и достижению ЦРТ. |
If those predictions were to come true, the Maldives and many other small island developing States and low-lying coastal areas would cease to exist within a relatively short period of time. |
Если эти прогнозы оправдаются, то Мальдивские Острова и многие другие малые островные развивающиеся государства и низколежащие прибрежные районы перестанут существовать в сравнительно короткие сроки. |
While its EVI remains marginally higher than the threshold for graduation, Maldives is clearly shown to be eligible for graduation from the list of least developed countries. |
Хотя их ИЭУ по-прежнему несколько выше пороговой величины, Мальдивские Острова явно могут быть исключены из списка наименее развитых стран. |
The Maldives, since then, has reiterated at the General Assembly every year the need for the enhancement of international cooperation to combat and eliminate terrorism. |
С тех пор ежегодно в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций Мальдивские Острова отмечают необходимость активизации международного сотрудничества в целях борьбы с терроризмом и его ликвидации. |
Minister of Industry and Trade, Maldives |
Министр промышленности и торговли, Мальдивские Острова |
We warmly welcome the membership this year of Grenada, Tunisia, the Philippines, the Maldives and Cape Verde. |
Мы искренне приветствуем государства, ставшие его участниками в этом году: Гренаду, Тунис, Филиппины, Мальдивские Острова и Кабо-Верде. |
At the national level, Maldives would: |
На национальном уровне Мальдивские Острова готовы: |
At the international level, Maldives would: |
На международном уровне Мальдивские Острова готовы: |
At present, seven countries (Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico, Paraguay and Sweden) fulfil this primary admissibility criterion. |
В настоящее время этому основному критерию отбора отвечают семь стран (Бенин, Бразилия, Гондурас, Мальдивские Острова, Мексика, Парагвай и Швеция). |
India (Bhutan, Maldives, Sri Lanka) |
Индия (Бутан, Мальдивские Острова, Шри-Ланка) |
Mr. Amjad Abdulla (Maldives) |
Г-н Амжад Абдулла (Мальдивские Острова) |
While Maldives intended to join the European Union's Generalized System of Preferences scheme to ensure market access, the eligibility requirements were substantial and required compliance with 27 international conventions. |
Хотя Мальдивские Острова намерены присоединиться к программе Всеобщей системы преференций Европейского союза в целях обеспечения доступа к рынкам, предъявляемые для этого требования являются чрезмерно высокими и предусматривают выполнение 27 международных конвенций. |
170.289. Continue to give particular priority to Special Education for children who require highly specialized care (Maldives); |
170.289 продолжать отдавать особый приоритет специальному образованию для детей, нуждающихся в высокоспециализированной помощи (Мальдивские Острова); |
The Maldives was also a member of the Asia/Pacific Group on Money Laundering and cooperated closely with neighbouring countries and many other strategic partners in combating terrorism. |
Мальдивские Острова также являются членом Азиатско-Тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег и тесно сотрудничают в сфере борьбы с терроризмом с соседними странами и многими другими стратегическими партнерами. |
Ms. Najwa (Maldives) welcomed the commitment of the Government of Myanmar to political reform and democratization and commended its continued engagement with the Special Rapporteur. |
Г-жа Наджва (Мальдивские Острова) с удовлетворением отмечает стремление правительства Мьянмы идти по пути политических реформ и демократизации и высоко оценивает его продолжающееся сотрудничество со Специальным докладчиком. |
Mr. Ahmed Shamheed (Maldives) |
Д-ра Ахмеда Шамхида (Мальдивские Острова) |
Ms. Aishath Shahuda (Maldives) |
г-жа Айшат Шахуда (Мальдивские Острова) |
Mr. Mohamed Zahid (Maldives) |
г-н Мохамед Захид (Мальдивские Острова) |
Ms. Aisha Shujune Muhammad (Maldives) |
Г-жа Аиша Шуюни МУХАММАД (Мальдивские острова) |